Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайке

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайке"

Примеры: Jamaica - Ямайке
With respect to durable solutions, under the Refugee Policy, once an asylum seeker is granted refugee status, he or she is entitled to live and work in Jamaica. Что касается долговременных решений, то согласно политике в отношении беженцев проситель убежища после предоставления ему или ей статуса беженца имеет право жить и работать в Ямайке.
In the next panel, examples relevant to public awareness of climate change in Costa Rica, the Dominican Republic, Jamaica and Saint Lucia were discussed. В ходе следующего заседания были обсуждены примеры уровня информированности общественности об изменении климата в Доминиканской Республике, Коста-Рике, Сент-Люсии и Ямайке.
A perception of security problems has been one of the primary obstacles preventing the United Nations agencies in Jamaica from taking up the unused space at the Authority's headquarters. Одной из главных помех, препятствовавших занятию неиспользуемых помещений в штаб-квартире Органа учреждениями Организации Объединенных Наций на Ямайке, являлось ощущение того, что будут проблемы с безопасностью.
Road safety has become a serious issue, for example, in the Dominican Republic, Fiji, Papua New Guinea, Jamaica and Saint Lucia. Безопасность дорожного движения приобрела серьезное значение, например, в Доминиканской Республике, Папуа - Новой Гвинее, Сент-Люсии, Фиджи и на Ямайке.
During the last decade, access to tertiary level education has increased considerably due to the establishment of additional local tertiary institutions as well as through the services being provided by offshore universities which have been granted licenses to operate in Jamaica. За последнее десятилетие возможности получения высшего образования значительно расширились в связи с созданием дополнительных местных высших учебных заведений, а также благодаря обучению в иностранных университетах, которые получили лицензии для работы в Ямайке.
In 2003, CRC expressed concern about the low legal age of criminal responsibility (12 years) and recommended that Jamaica raise it to an internationally accepted age. В 2003 году КПР выразил обеспокоенность в связи с низким возрастом наступления уголовной ответственности (12 лет) и рекомендовал Ямайке повысить его до международно принятого уровня.
During the reporting period, the Centre provided such assistance to six Member States in the region, namely, Bolivia, Costa Rica, the Dominican Republic, Jamaica, Panama and Peru. В отчетный период Центр предоставил такую помощь следующим шести государствам-членам из этого региона: Боливии, Доминиканской Республике, Коста-Рике, Панаме, Перу и Ямайке.
In Jamaica, the Centre and the UNDP office joined forces in a concerted effort to assist the Government in the elaboration and implementation of a comprehensive national strategy to reduce armed violence and curb illicit firearms trafficking. На Ямайке Центр и представительство ПРООН совместными усилиями оказывали скоординированное содействие правительству в разработке и осуществлении комплексной национальной стратегии сокращения масштабов вооруженного насилия и пресечения незаконного оборота огнестрельного оружия.
In 2007, UNDP provided support on small arms control and reduction of armed violence to the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Jamaica, Kenya, the authorities in Kosovo, and Sudan. В 2007 году ПРООН оказала поддержку в деле контроля за стрелковым оружием и сокращения масштабов вооруженного насилия бывшей югославской Республике Македония, Кении, властям Косово, Судану и Ямайке.
The project builds on the experience of UNCTAD peer reviews in Jamaica, Kenya, Costa Rica, Tunisia, and the West African Economic and Monetary Union. При осуществлении данного проекта будет использован опыт проведения коллегиальных обзоров ЮНКТАД в Ямайке, Кении, Коста-Рике, Тунисе и в Западноафриканском экономическом и валютном союзе.
Similarly, it is estimated that a one metre rise in sea level would cause the complete collapse of the Port Royal mangrove wetland in Jamaica. Аналогичным образом, согласно прогнозам, повышение уровня моря на один метр приведет к полному исчезновению мангровых заболоченных территорий в районе Порт-Рояля на Ямайке.
ECLAC undertook the following activities in the Cayman Islands in 2004 and 2005 upon the request of UNDP in Jamaica: В 2004 и 2005 годах по просьбе ПРООН в Ямайке ЭКЛАК осуществила в Каймановых островах следующие мероприятия:
In recent years, Jamaica saw a decline in science and engineering enrolments at its three universities, this was particularly apparent among male students. В последние годы на Ямайке произошло снижение числа студентов научных и инженерных специальностей в трех университетах страны, причем наибольшим было снижение числа студентов-мужчин.
Other measures undertaken by Jamaica to promote energy efficiency include the reduction or abolition of customs duty on imported energy-efficient technologies, and the reduction of consumption taxes on energy-efficient equipment. Другие меры по повышению энергоэффективности на Ямайке включают снижение или отмену таможенных пошлин на импортируемые энергосберегающие технологии и снижение налогов на потребителей в случае использования энергоэффективного оборудования.
Based, however, on the size and openness of our economies and our incapacity to withstand external shocks, Jamaica and many other CARICOM countries will inevitably experience a lag in recovery. Однако, учитывая размер и открытость наших экономик, нашу неспособность противостоять сильным внешним потрясениям, на Ямайке и в других государствах КАРИКОМ восстановление неизбежно будет происходить с некоторой задержкой.
Through the development of a common market, intraregional trade has boosted exports for a number of countries in the region, particularly Trinidad and Tobago, Jamaica and Barbados. Благодаря созданию общего рынка внутрирегиональная торговля обеспечила рост экспорта в ряде стран региона, в частности в Тринидаде и Тобаго, Ямайке и Барбадосе.
You're top group in Jamaica now, and you probably think that going to England is going to be the same. На Ямайке мы были самой популярной группой, казалось, что и в Англии так будет.
Progress and results of the Global Migration Group mainstreaming pilot projects in Bangladesh, Jamaica, Mali and the Republic of Moldova should also be shared in due time with Forum participating Governments. Ход осуществления и результаты реализации экспериментальных проектов, которые проводятся по линии Группы по глобальной миграции в Бангладеш, Мали, Республике Молдова и на Ямайке должны своевременно доводиться сведения правительств государств-участников Форума.
In the months following the training in Jamaica, an illicit shipment of arms was successfully intercepted by aviation security officials who had taken part in the January training. Через несколько месяцев после проведения этого учебного курса на Ямайке сотрудникам органов безопасности на воздушном транспорте, принявшим участие в январском учебном курсе, удалось перехватить незаконную партию оружия.
The initiative is under implementation in Dominica, Grenada, Guinea-Bissau, Haiti, Jamaica, Mauritius, Papua New Guinea, Samoa, Seychelles and Niue. Указанная инициатива осуществляется в Гаити, Гвинее-Бисау, Гренаде, Доминике, Маврикии, Ниуэ, Папуа - Новой Гвинее, Самоа, Сейшельских Островах и Ямайке.
For example, Jamaica observed annual average losses due to disasters between 1991 and 2011 that were equivalent to 2.6 per cent of its average annual investment. Например, на Ямайке в период 1991 - 2011 годов среднегодовой показатель ущерба от стихийных бедствий составлял сумму, эквивалентную 2,6 процента среднегодового объема инвестиций этой страны.
In Jamaica, UNAIDS partnered with the United Theological College of the West Indies to broker a structured partnership between faith-based organizations and key stakeholders in the AIDS response, including the National AIDS Programme. В Ямайке ЮНЭЙДС наладила партнерские связи с Объединенным теологическим колледжем Вест-Индии, чтобы способствовать созданию структурно оформленного партнерства между конфессиональными организациями и главными заинтересованными сторонами в деятельности по борьбе со СПИДом, включая Национальную программу по СПИДу.
The Committee welcomed the intention of the Secretary-General to reflect the results of cost-saving measures in the next budget period, including the cost reductions resulting from the Authority's membership in the International Civil Service Commission and the United Nations system in Jamaica. Комитет приветствовал намерение Генерального секретаря отразить в следующем бюджетном периоде результаты мер по экономии расходуемых средств, включая сокращение расходов благодаря членству Органа в Комиссии по международной гражданской службе и системе Организации Объединенных Наций на Ямайке.
The Ministers further expressed their appreciation to Jamaica and Belgium for their work in co-facilitating the modalities of the comprehensive review and assessment, which are detailed in General Assembly resolution 68/271. Министры также выразили признательность Ямайке и Бельгии за работу, проделанную ими в качестве координаторов процесса определения параметров механизма проведения всеобъемлющего обзора и оценки, подробно изложенных в резолюции 68/271 Генеральной Ассамблеи.
In the area of HIV/AIDS, UN-Women supported the development of a new generation of gender-responsive, rights-based national HIV strategic plans in Jamaica, Papua New Guinea, and Rwanda. В области ВИЧ/СПИДа Структура "ООНженщины" поддерживала разработку основанных на правах человека и учитывающих гендерные факторы национальных стратегических планов нового поколения по ВИЧ в Папуа-Новой Гвинее, Руанде и на Ямайке.