Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайке

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайке"

Примеры: Jamaica - Ямайке
2.8 On 5 January 1994, Amnesty International published a report about the incident following its investigation in Jamaica conducted in November 1993. 2.8 После того как в ноябре 1993 года на Ямайке было проведено расследование, "Международная амнистия" опубликовала 5 января 1994 года сообщение об этом инциденте.
The question of adolescent pregnancy seen from a rights perspective had been the subject of a Latin American and Caribbean workshop held in Jamaica in 1987. Проблема беременности среди девочек-подростков, рассматриваемая с точки зрения прав человека, была темой латиноамериканского и карибского семинара, состоявшегося в Ямайке в 1987 году.
The Expanded Programme of Immunization (EPI) is fully institutionalized in Jamaica, with vaccinations routinely given to all children attending public and private clinics. Расширенная программа иммунизации (ЭПИ) в полной мере институционализирована на Ямайке, где проводится регулярная вакцинация всех детей, посещающих государственные и частные клиники.
The second STIP review, undertaken by UNCTAD and the CSTD, was initiated in December 1996, through a Programming Mission in Jamaica. Второй обзор НТИП на Ямайке, проводимый ЮНКТАД и КНТР, был начат в декабре 1996 года в ходе миссии программирования.
Technical assistance through either modality has been provided to Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, the Dominican Republic, Jamaica and Venezuela. В какой-либо из двух этих форм помощь оказывалась Боливии, Бразилии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Колумбии, Чили и Ямайке.
Similar high-level bodies have been established in the Bahamas, Bahrain, Fiji, Haiti, Jamaica, Mauritius, Sao Tome and Principe and Singapore. Аналогичные органы высокого уровня были учреждены на Багамских Островах, Бахрейне, Фиджи, Гаити, Ямайке, Маврикии, Сан-Томе и Принсипи и Сингапуре.
As a Barrister, in private practice in Jamaica, maintained a wide and varied practice, including both criminal and civil cases. Как частнопрактикующий барристер на Ямайке имел широкую и разнообразную практику, занимаясь как уголовными, так и гражданскими делами.
Was it considered that drawing attention to ethnic diversity in Jamaica would not prove helpful? Рассматривается ли привлечение внимания к этническому разнообразию на Ямайке в качестве не способствующего делу?
The Special Rapporteur has continued to receive reports of extrajudicial killings of children dwelling in disadvantaged communities in Brazil, Guatemala, Honduras and Jamaica. Специальный докладчик продолжала получать сообщения о внесудебных убийствах детей, являющихся выходцами из обездоленных общин, живущих в Бразилии, Гватемале, Гондурасе и Ямайке.
In Bolivia and Jamaica, UNDP supported a consultative process including civil society and government for the design and approval of national biodiversity strategies. В Боливии и Ямайке ПРООН поддерживала консультативный процесс с участием гражданского общества и правительства в целях разработки и утверждения национальных стратегий в области биоразнообразия.
In the audit of the Jamaica office, this included contradictory audit results and a lack of working papers to support the audit findings. При проведении ревизии отделения ПРООН на Ямайке в отчете содержались противоречивые результаты ревизии и отсутствовали некоторые рабочие документы, подтверждающие выводы ревизоров.
One workshop, which focused primarily on reporting by Caribbean States, was held in Jamaica from 29 to 30 May 2007. Один семинар, который сосредоточивался в первую очередь на представлении докладов государствами Карибского бассейна, состоялся на Ямайке 29-30 мая.
In Jamaica, a joint launch took place in July 2002 and a five-year follow-up programme is being developed. На Ямайке совместная работа была начата в июле 2002 года, и впоследствии была разработана рассчитанная на пять лет программа.
Coordinated training programmes were expected to be conducted by the end of 2002 in Jamaica, Venezuela, Costa Rica and Chile. Ожидается, что к концу 2002 года координированные учебные программы будут проведены на Ямайке, Венесуэле, Коста - Рике и Чили.
In Jamaica, on 8 June 2001, Richard Williams was reportedly apprehended by police officers in Spanish Town Road in Kingston. 8 июня 2001 года в Ямайке, как сообщается, сотрудниками полиции был задержан в районе Кингстона Спениш Таун Роуд Ричард Уильямс.
To what extent are intellectual property rights protected in Jamaica? В какой мере защищаются права на интеллектуальную собственность на Ямайке?
Good examples can be found in Lesotho, India, Sri Lanka, Kerala, Zimbabwe, Mozambique, Tonga, Jamaica, Nicaragua, Bangladesh and Nepal. Такие примеры можно найти в Лесото, Индии, Шри-Ланке, Керале, Зимбабве, Мозамбике, Тонга, Ямайке, Никарагуа, Бангладеш и Непале.
For example, in Jamaica, consumer redress with respect to pyramid schemes had been secured through criminal law. Например, на Ямайке для защиты интересов потребителей в случае пирамидных схем были использованы нормы уголовного права.
Home visiting by a qualified child development worker is a further form of home-based support, as in Jamaica. Еще одной формой помощи на дому является посещение семей специалистами по вопросам развития ребенка, как это делается, например, на Ямайке.
Elaborated in late 1995 with support from UNDP, NPEP was a central tool of the Government to reduce poverty in Jamaica. НПИН, разработанная в конце 1995 года при поддержке ПРООН, служила правительству главным орудием в борьбе с нищетой на Ямайке.
To that end, a seminar would be held in Jamaica from 28 to 30 October 1999 to develop regional strategies. В рамках осуществления этой политики 2830 октября текущего года на Ямайке будет проведен семинар, посвященный разработке региональных стратегий.
Another review is in process in Jamaica, and another is to be initiated shortly in Ethiopia. Другой обзор готовится на Ямайке, а проведение еще одного обзора в ближайшем будущем начнется в Эфиопии.
For example, death penalty cases from Jamaica had constituted the most important category of cases, and that country had always complied with requests for interim measures. Например, случаи назначения смертной казни в Ямайке представляют собой наиболее важную категорию дел, и эта страна всегда выполняла просьбы о временных мерах.
Women's lack of participation and involvement in the process of governance can be observed from the composition of corporate boards in Jamaica which remain male dominated. Недостаточно широкое представительство и участие женщин в процессе управления можно наблюдать на примере состава советов корпораций на Ямайке, в которых мужчины продолжают занимать доминирующие позиции.
Bellevue Hospital in Jamaica had advised that it could not treat violent patients, and such persons are placed in regular prison facilities. Больница "Бельвю" в Ямайке сообщила, что она не приспособлена для лечения буйных пациентов, и поэтому такие лица помещаются в обычные тюремные учреждения.