Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайке

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайке"

Примеры: Jamaica - Ямайке
Although the shift system in Jamaica provides more school places for students, it also curtails the number of school hours that students receive and reduces their participation in extra-curricular activities. Хотя система смен на Ямайке позволяет обеспечить больше мест в школе для учеников, она также ведет к ограничению числа учебных часов для учеников и ограничивает их участие во внеучебных мероприятиях.
Voluntary peer reviews have so far been conducted for Costa Rica, Jamaica, Kenya, Tunisia, the West African Economic and Monetary Union, and Costa Rica. На сегодняшний день подобные обзоры были проведены по Коста-Рике, Ямайке, Кении, Тунису, Западноафриканскому экономическому и валютному союзу и Коста-Рике.
While there is no single institution in Jamaica dealing with the issue of human rights, several entities have been established whose portfolio responsibilities significantly provide for and enhance the promotion and protection of human rights. Хотя в Ямайке не существует единого учреждения, занимающегося вопросами прав человека, было создано несколько структур, которые на постоянной основе выполняют важные функции по обеспечению поощрения и защиты прав человека и оказанию содействия этой деятельности.
He noted recent efforts to improve EE, in particular in Jamaica, through, for example, the introduction of natural gas and pipeline distribution infrastructure and the modernization of energy infrastructure, such as the upgrading of state oil refineries and co-generation plants. Он отметил недавние усилия по повышению Э-Э, особенно на Ямайке, за счет, например, введения в строй газопроводной и газораспределительной модернизации энергетической инфраструктуры, в частности путем реконструкции государственных нефтеперерабатывающих заводов и теплоэлектростанций.
It recommended that attention be given to strengthening the constitutional protections against detention in inhumane conditions; that there should be focus on providing rehabilitation programmes with appropriate programmes for specific categories of inmates; and that Jamaica keep its commitment to build proper detention facilities. Рекомендуется обратить внимание на повышение конституционной защиты в отношении содержания в бесчеловечных условиях; сделать упор на внедрение реабилитационных программ и соответствующих программ для конкретных категорий заключенных; Ямайке также рекомендовано соблюдать свое обязательство построить соответствующие требованиям исправительные учреждения.
UNV volunteers in the global community-based adaptation project, with activities in Bolivia, Guatemala, Jamaica, Morocco, Namibia, Niger and Samoa, are strengthening community volunteering, enhancing capacity to adapt to climate change, and reducing vulnerabilities. Добровольцы Организации Объединенных Наций, занимающиеся глобальным проектом адаптации общин и осуществляющие мероприятия в Боливии, Гватемале, Марокко, Намибии, Нигере, Самоа и Ямайке, укрепляют общинную добровольческую деятельность, наращивают потенциал по адаптации к изменению климата и устраняют слабые места.
In Jamaica, through involvement in the health and population task forces, UNFPA contributed to the inclusion of population issues, reproductive health and rights, and gender equality in the national development plan. На Ямайке благодаря привлечению к работе целевых групп по вопросам охраны здоровья и народонаселения ЮНФПА способствовал включению в национальный план развития вопросов, касающихся населения, репродуктивного здоровья и репродуктивных прав и гендерного равенства.
Building upon the consultations held in Paraguay and the Dominican Republic, respectively for South American and Central American countries, a Caribbean regional meeting will be held in May 2012 in Jamaica. На базе совещаний, состоявшихся в Парагвае и Доминиканской Республике и касавшихся соответственно стран Южной и Центральной Америки, в мае 2012 года в Ямайке будет организовано региональное совещание для стран Карибского бассейна.
In addition to accounting for 60 per cent of public sector employees and the majority of professional, senior and technical staff in Jamaica, women held several leading positions, including Chief Justice, Auditor General and Director of Public Prosecutions. Помимо того, что женщины составляют 60 процентов работников государственного сектора и большинство профессионального, старшего и технического персонала на Ямайке, они занимают несколько ведущих позиций, включая должности председателя Верховного суда, генерального ревизора и генерального прокурора.
In the area of trade, UNEP supported Jamaica, Mauritius and Papua New Guinea in assessing the impact of trade policies on agriculture and biodiversity, and it is currently seeking funds to inaugurate an annual training session on trade and the environment in the Caribbean. В области торговли ЮНЕП оказывала помощь Маврикию, Папуа - Новой Гвинее и Ямайке в области оценки воздействия торговой политики на сельское хозяйство и биоразнообразие и в настоящее время изыскивает средства для организации ежегодной профессиональной подготовки по вопросам торговли и охраны окружающей среды в Карибском бассейне.
Despite the importance of the current work of the Authority on polymetallic sulphides and cobalt crusts, many States parties fail to attend the annual sessions of the Authority held in Jamaica. Несмотря на то, что Орган в настоящее время ведет важную работу в отношении полиметаллических сульфидов и кобальтовых корок, многие государства-члены не участвуют в ежегодных сессиях Органа, проводимых на Ямайке.
In Jamaica and Kenya, all listed and non-listed companies are required to prepare their financial statements - both consolidated and non-consolidated - in accordance with IFRS. На Ямайке и в Кении все зарегистрированные и не зарегистрированные на бирже компании должны составлять по МСФО всю свою финансовую отчетность, как консолидированную, так и не консолидированную.
Work continues in China, the Cook Islands, Costa Rica, Ecuador, Ghana, Greece, India, Ireland, Italy, Jamaica, Mexico, Poland, Romania, the United Republic of Tanzania, and the United States of America. Продолжается работа в Гане, Греции, Индии, Ирландии, Италии, Китае, Коста-Рике, Мексике, Объединенной Республике Танзания, на Островах Кука, в Польше, Румынии, Соединенных Штатах Америки, Эквадоре и Ямайке.
The workshop provided the necessary guidance for the establishment in Jamaica of the National Task Force and the National Action Plan for ballast water management and control (see MEPC 57/21, para. 2.29). Итогом этого практикума стало получение необходимых ориентиров для формирования на Ямайке национальной целевой группы и национального плана действий по управлению балластными водами и их контролю (см. МЕРС 57/21, пункт 2.29).
As a complementary activity to the regional sewage needs activities and further to the outcomes of the sewage needs assessments conducted in Saint Lucia, a regional workshop to promote environmentally sound technologies in the provision of sanitation and water at the community level was conducted in Jamaica. В дополнение к мероприятиям на региональном уровне по проблеме отвода сточных вод и в развитие итогов оценок потребностей в канализационной инфраструктуре, проведенных на Сент-Люсии, на Ямайке состоялся региональный семинар по внедрению экологически безопасных технологий санитарно-технического обслуживания и водоснабжения населения.
Furthermore, the Centre's assistance programmes were integrated into the United Nations Development Assistance Frameworks throughout the region, specifically in Brazil, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Jamaica, Uruguay and the Bolivarian Republic of Venezuela. Кроме того, осуществляемые Центром программы по предоставлению содействия были интегрированы в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития во всех странах региона, и в частности в Боливарианской Республике Венесуэла, Бразилии, Доминиканской Республике, Колумбии, Коста-Рике, Уругвае и Ямайке.
In particular, initiatives aimed at promoting active and responsible fatherhood have been developed, including in Belgium, Estonia, Finland, Jamaica, Latvia, the Netherlands, and the Philippines. В частности, были разработаны инициативы, направленные на поощрение активного и ответственного отцовства, в том числе в Бельгии, Латвии, Нидерландах, на Филиппинах, в Финляндии, Эстонии и на Ямайке.
Letters were sent to Honduras on 1 September 2005, Jamaica on 19 September 2005, Sudan on 21 September 2005, and Brazil on 30 September 2005. Письма были отправлены Гондурасу 1 сентября 2005 года, Ямайке - 19 сентября 2005 года, Судану - 21 сентября 2005 года и Бразилии - 30 сентября 2995 года.
It also prepared a note reviewing recent developments in the practical implementation of IFRS, as well as a summary of the main findings of UNCTAD-ISAR country case studies on the practical implementation of IFRS covering Brazil, Germany, India, Jamaica and Kenya. Кроме того, он подготовил записку, в которой рассматриваются последние изменения в практическом внедрении МСФО, а также обобщаются основные выводы тематических исследований ЮНКТАД и МСУО по практическим аспектам применения МСФО в Бразилии, Германии, Индии, Кении и на Ямайке.
The Human Employment and Resource Training Trust/National Training Agency in Jamaica incorporated a gender component in its training programmes which significantly increased the enrolment of women and girls in technology fields, as well as in other non-traditional areas. На Ямайке Центр по трудоустройству и профессиональной подготовке людских ресурсов/Национальное агентство профессиональной подготовки включил в свои учебные программы гендерный компонент, в результате чего значительно увеличился показатель женщин и девушек занятых в технических областях, а также в других нетрадиционных сферах.
The first year enrolment rate in Haiti is 57.3%, compared to 82.2% in Jamaica and 82.3% in the Dominican Republic. Доля принятых в первый класс в Гаити составляет 57,3 процента, в то время как на Ямайке - 82,2 процента, а в Доминиканской Республике - 82,3 процента.
Likewise, the enrolment rate in the last year of primary education in Haiti is 35.5%. In Jamaica it is 55% and in the Dominican Republic it is 83.5%. Равным образом, доля обучающихся на последнем году начального обучения в Гаити составляет 35,5 процента, а на Ямайке - 55 процентов, в Доминиканской Республике - 83,5 процента.
In respect of social security, it should be noted that provision is made for contributory and non-contributory programmes for social insurance (including pension schemes) in Jamaica. Что касается социального обеспечения, то следует отметить, что на Ямайке существуют программы социального страхования, основанные на взносах, и государственные программы страхования (включая пенсионные программы).
Accordingly, the Conference will hold UNCTAD's first voluntary peer reviews on competition law and policy, namely on the competition law and policy of Jamaica and Kenya. Соответственно, Конференция проведет первые добровольные экспертные обзоры ЮНКТАД по вопросам законодательства и политики в области конкуренции, а именно по законодательству и политике в области конкуренции Ямайке и Кении.
"Group of Fifteen (G15) Summit Meetings" in Cairo 1998 and Jamaica 2000 Совещания саммита Группы пятнадцати государств (Г - 15) в Каире в 1998 году и на Ямайке в 2000 году