The Bahamas has the sad honour to announce the sudden passing in Jamaica this past Saturday of the Chairman of the Bahamas National Cultural Development Commission, Mr. Winston Saunders. |
Багамские Острова с печальным почтением извещают о внезапной кончине на Ямайке в минувшую субботу Председателя Багамской государственной комиссии по культурному развитию г-на Уинстона Сондерса. |
How long does it actually take in practice to implement such a request in Jamaica? |
В какие сроки такие просьбы фактически выполняются на Ямайке? |
These amendments will also allow Jamaica to fulfil certain outstanding recommendations of the Financial Action Task Force with respect to, inter alia, terrorist financing. |
Эти поправки также позволят Ямайке выполнить некоторые из оставшихся рекомендаций Группы разработки финансовых мер, касающиеся, в числе прочего, борьбы с финансированием терроризма. |
Saw his brother a few weeks ago in Jamaica. |
Видел его брата несколько недель назад на Ямайке |
Ma'am, Sir, just before we take off, I thought I might go through the itinerary for our first day in Jamaica. |
Мэм, сэр, перед взлетом мне хотелось бы обсудить программу первого дня на Ямайке. |
I say to the House that if slavery is abolished in Jamaica, then the economy of the island will be imperilled. |
Я говорю, что, если отменить рабство на Ямайке, то экономика острова окажется под угрозой. |
All meetings are to be held at the seat of the Authority in Jamaica; |
Все совещания должны проходить в месте нахождения Органа на Ямайке; |
UNDP has responded to the development needs of the Caribbean Community and Common Market through four country offices in Barbados, Jamaica, Guyana and Trinidad and Tobago. |
ПРООН удовлетворяет потребности Карибского сообщества и Общего рынка в области развития через четыре своих страновых отделения в Барбадосе, Ямайке, Гайане и Тринидаде и Тобаго. |
The second meeting, which constituted the third and final part of the first session of the Assembly, was held in Jamaica from 7 to 18 August 1995. |
Вторая встреча, представляющая собой третью, завершающую часть первой сессии Ассамблеи, проводится на Ямайке 7-18 августа 1995 года. |
No doubt you have eyes and ears all over Jamaica, my lady. |
Не сомневаюсь, у вас на Ямайке множество шпионов, миледи. |
I spent the next three months in Jamaica working. |
Три месяца я провёл на Ямайке, работая |
Those reefs at Discovery Bay, Jamaica were the most studied coral reefs in the world for 20 years. |
Рифы Дискавери Бэй на Ямайке считались наиболее изученными в мире, на протяжении 20 лет. |
Counsel affirms that it is extremely difficult to find a lawyer in Jamaica who is willing to represent applicants for purposes of a constitutional motion on a pro bono basis. |
Адвокат утверждает, что на Ямайке крайне трудно найти адвоката, который вызвался бы представлять подзащитных для целей подачи конституционного ходатайства на безвозмездной основе. |
As a result of migration of nurses to North America, over 50 per cent of nursing positions in Jamaica were unfilled. |
В результате миграции медсестер в Северную Америку более 50 процентов должностей медсестер на Ямайке оказались вакантными. |
A regional seminar on improving the terms of employment, status and working conditions of domestic workers in the Caribbean was held in Jamaica. |
В Ямайке был проведен региональный семинар по улучшению условий занятости и условий труда домашней прислуги в странах Карибского бассейна. |
It is also my understanding that the independence and impartiality of judges are well established in Jamaica as well as in the United Kingdom. |
Мне также представляется, что независимость и беспристрастность судей надежно укоренились на Ямайке, как и в Соединенном Королевстве. |
Moreover, Mr. Garvalov had agreed to serve as rapporteur for Jamaica, a task which he would carry out with Mrs. Zou's help. |
Кроме того, г-н Гарвалов согласился стать докладчиком по Ямайке и будет выполнять эту функцию вместе с г-жой Цзоу. |
The effect of these provisions is to grant Jamaican nationality to every child born in Jamaica, unless the parents are foreign diplomats or enemy aliens. |
Эти положения приняты с целью предоставления гражданства каждому родившемуся в Ямайке ребенку, если его родители не являются иностранными дипломатами или чужеземными захватчиками. |
Welcoming also the holding of the first meeting of the International Seabed Authority at its headquarters in Jamaica, |
приветствуя также проведение первого заседания Международного органа по морскому дну в его штаб-квартире на Ямайке, |
In its detailed review of the working papers for the audits of the Jamaica and Ecuador country offices, the Board noted instances of poor quality audit work from the contractors. |
При подробном рассмотрении рабочих документов ревизий страновых отделений на Ямайке и в Эквадоре Комиссия отметила случаи плохого качества ревизионной работы подрядчиков. |
She also notes that the criminal justice system in Jamaica currently does not have the appropriate capacity to deal with these cases. |
Она также отмечает, что в настоящее время система уголовного правосудия на Ямайке не располагает адекватными возможностями для расследования подобных случаев. |
Ms. O'Connor noted that, in Jamaica, the incidence of HIV/AIDS had increased greatly, particularly in the coastal regions where tourism was prevalent. |
Г-жа О'Коннор отметила, что на Ямайке значительно участились случаи ВИЧ/СПИДа, особенно в прибрежных районах, где широко практикуется туризм. |
At the domestic level, a committee comprising representatives of the Government and non-governmental organizations had been established in Jamaica to draw up a National Plan of Action on Children. |
На национальном уровне на Ямайке был создан комитет в составе представителей правительства и неправительственных организаций в целях разработки национального плана действий в интересах детей. |
In Jamaica, political leaders have been at the forefront of our national effort to combat HIV/AIDS and have given special focus to this disease by conducting a parliamentary debate on the issue. |
В Ямайке политическое руководство находится в авангарде наших национальных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом и уделяет особое внимание этой болезни посредством проведения парламентского обсуждения этого вопроса. |
What is the incidence of HIV/AIDS in Jamaica? |
Каковы масштабы распространенности ВИЧ/СПИДа на Ямайке? |