Mr. FRANCIS paid tribute to Mr. Mavrommatis' work in Jamaica. |
Г-н ФРЭНСИС дает высокую оценку работы г-на Мавромматиса на Ямайке. |
The last several decades have been marked by difficult economic and social conditions in Jamaica. |
В последние десятилетия положение на Ямайке характеризовалось тяжелыми социально-экономическими условиями. |
This includes a provision for the space requirements for the Authority in Jamaica. |
Это включает ассигнования для удовлетворения потребностей Органа в помещениях в Ямайке. |
On the whole, women's concerns were high on the agenda in Jamaica. |
В целом проблемы женщин входят на Ямайке в число приоритетных. |
In Jamaica, for example, the high cost of antiretroviral drugs remains a major problem. |
Например, на Ямайке по-прежнему является серьезной проблемой высокая стоимость антиретровирусных препаратов. |
In Jamaica the campaigns were launched jointly by the Prime Minister. |
Кампании на Ямайке были открыты премьер-министром страны. |
The Committee had also expressed concern about the lack of data reflecting the ethnic composition of Jamaica's unemployed and its prison population. |
Комитет также высказывал озабоченность в отношении отсутствия данных, отражающих этнический состав безработных и тюремную популяцию на Ямайке. |
Please discuss the extent of the problem of child labour in Jamaica, particularly in the informal sector. |
Просьба осветить масштабы проблем детского труда на Ямайке, особенно в неформальном секторе. |
The age of attainment of majority in Jamaica is 18 years. |
На Ямайке совершеннолетним считается лицо, достигшее 18-летнего возраста. |
In Jamaica domicile is governed by the common law. |
На Ямайке домицилий регулируется положениями общего права. |
The term "quota" could not be used in Jamaica without provoking an ideological backlash. |
На Ямайке слово «квота» неизбежно имеет идеологическую окраску. |
Wind turbines have been used in Martinique, Curacao, Guadeloupe, Cape Verde and Jamaica. |
Ветряные двигатели используются в Гваделупе, Кабо-Верде, Кюрасао, Мартинике и Ямайке. |
The International Organization for Migration was conducting a model capacity-building programme in Jamaica, funded by the United States of America. |
Международная организация по миграции осуществляет в Ямайке типовую программу укрепления потенциала, финансируемую Соединенными Штатами Америки. |
It was very difficult for Jamaica to enhance its position in international trade so as to reap the economic dividends of trade liberalization. |
Ямайке крайне сложно усилить свои позиции в международной торговле, чтобы извлечь экономические дивиденды либерализации торговли. |
He expressed his appreciation to the host country - Jamaica - for the renovations to the conference facilities of the Authority. |
Он выразил свою признательность стране пребывания - Ямайке - за ремонт конференционных помещений Органа. |
Chronic non-communicable diseases have been among the leading causes of death in Jamaica and in other parts of the developing world. |
Среди основных причин смертности в Ямайке и других странах развивающегося мира являются хронические неинфекционные заболевания. |
The overall objective will be to contribute to the development of a strengthened effective and efficient health service in Jamaica. |
Общая цель заключается в содействии развитию усиленной эффективной и экономичной системы здравоохранения на Ямайке. |
Compulsory primary education is mandated by law in Jamaica. |
Обязательное начальное образование на Ямайке предусмотрено законом. |
In Jamaica, mining is covered by the Natural Resources Conservation Authority Act. |
На Ямайке эта деятельность регулируется Актом о сохранении природных ресурсов. |
In 2009 UNEP undertook a pilot activity for the development of a risk and vulnerability assessment methodology project in Jamaica. |
В 2009 году ЮНЕП осуществила на Ямайке экспериментальный проект по разработке методики оценки рисков и уязвимости. |
The representative of Senegal informed the Assembly that Senegal would be establishing a permanent mission in Jamaica later in 2007. |
Представитель Сенегала сообщил Ассамблее, что позднее в 2007 году Сенегал откроет постоянное представительство на Ямайке. |
The Brazilian agencies have also acted as donors via the provision of assistance to Jamaica and El Salvador. |
Бразильские учреждения выступали также в роли доноров при оказании помощи Сальвадору и Ямайке. |
In December 1994, the decision was made to prohibit Aldicarb from importation and use in Jamaica. |
В декабре 1994 года было принято решение запретить импорт и применение алдикарба на Ямайке. |
The sentence is based on what has been described as conditions of use in Jamaica in the notification. |
Данная формулировка основана на содержащемся в уведомлении описании условий применения на Ямайке. |
That is you and Ms. Levinson in Jamaica. |
Это вы с мисс Левинсон на Ямайке. |