| As far as this Mission is aware, most of the information requested on the standardized form is not relevant to Jamaica. | Большинство позиций стандартного бланка, по которому запрошена информация, к Ямайке не относится. |
| It is recommended that Jamaica consider seeking assistance from ILO and UNICEF in this area. | Ямайке рекомендуется запросить в этой связи помощь МОТ и ЮНИСЕФ. |
| A second science, technology and innovation policy review is currently under way in Jamaica. | Второй обзор НТИП в настоящее время проводится на Ямайке. |
| In Jamaica and the Bolivarian Republic of Venezuela, there were long-uncleared reconciling items. | В Ямайке и Боливарианской Республике Венесуэла банковские ведомости содержали давно не выверявшиеся позиции. |
| The FTC is short-staffed in part because anti-trust expertise is rare in Jamaica. | Недостаточная укомплектованность КДТ персоналом отчасти объясняется тем, что на Ямайке нет достаточного числа специалистов в области антитрестовского законодательства. |
| Ran the terror gangs for Edward Seaga in Jamaica till he got too powerful. | Заправлял бандами, работая на Эдварда Сеага на Ямайке, пока не раскрутился. |
| Prior to the Summit, an extensive assessment of the character of poverty, unemployment and social integration in Jamaica was undertaken. | Еще до созыва Встречи на высшем уровне был проведен обширный анализ характера нищеты, безработицы и социальной интеграции в Ямайке. |
| Sri Lanka looks forward to participating in the historic inaugural session of the International Sea-Bed Authority in Jamaica. | Шри-Ланка с воодушевлением ожидает участия в исторической инаугурационной сессии Международного органа по морскому дну, которая состоится на Ямайке. |
| Discussions are currently being held in Jamaica with respect to extending the length of maternity leave. | В настоящее время на Ямайке ведутся дискуссии об увеличении продолжительности отпуска по беременности и родам. |
| Cuban experts also provided support in the rehabilitation of Jamaica after hurricane Ivan. | Кубинские эксперты также оказывали помощь Ямайке в ликвидации последствий урагана «Айвэн». |
| Jamaica has several areas of limestone and underground rivers, where much of the farming is done. | На Ямайке имеется несколько подземных рек в известняковых зонах в различных районах интенсивного сельского хозяйства. |
| Thus far in 2002,843 staff have benefited in Jamaica, Cameroon, Afghanistan and Pakistan. | За прошедшие месяцы 2002 года 843 сотрудника прошли подготовку на Ямайке, в Камеруне, Афганистане и Пакистане. |
| The first four were victualled and provisioned for five months at Gibraltar and sailed for Jamaica in December. | Спустя пять месяцев первые четыре корабля были отправлены в Гибралтар для ремонта и пополнения запасов, а затем отплыли к Ямайке в декабре. |
| In Jamaica, EPZs are involved in data processing and telemarketing services. | На Ямайке ЗОЭ включают предприятия, предоставляющие услуги по обработке данных и услуги, связанные с телемаркетингом. |
| In Jamaica, cost-recovery/sharing is expected to improve the quality of care through more efficient management of public services and also increase revenue. | На Ямайке, как ожидается, схемы возмещения затрат/разделения расходов позволят улучшить качество услуг благодаря более эффективному управлению государственными услугами, а также повысить объем поступлений. |
| That meeting will be followed by meetings in Jamaica and Ghana on HIV/AIDS and e-health, respectively. | За этим совещанием последуют совещания на Ямайке и в Гане, по темам соответственно ВИЧ/СПИДа и оказания медицинских услуг с использованием электронных средств. |
| Overall, homicide is the fifth leading cause of death in Jamaica. | Анализ состояния здравоохранения в Ямайке показывает также, что проблема насилия превратилась в настоящую национальную беду. |
| Leaching of aldicarb to ground water was considered possible in Jamaica due to the presence of underground rivers in limestone areas across Jamaica where much of the farming is done. | Вымывание алдикарба в подземные воды на Ямайке было признано возможным ввиду наличия подземных рек в известняковых зонах в различных районах интенсивного сельского хозяйства. |
| There are only two state-owned media entities - the Jamaica Information Service (JIS) and the Public Broadcasting Corporation of Jamaica (PBCJ). | На Ямайке есть только два государственных медийных агентства: Информационная служба Ямайки (ИСЯ) и Государственная вещательная корпорация Ямайки (ГВКЯ). |
| In March 2008, UNFPA, in association with the Statistical Institute of Jamaica and the secretariat of the Caribbean Community, held an eight-day capacity-building workshop on census-data capturing and processing in Jamaica. | В марте 2008 года ЮНФПА, совместно со Статистическим институтом Ямайки и секретариатом Карибского сообщества, организовал восьмидневный семинар по вопросам укрепления потенциала, необходимого для сбора и обработки данных переписи на Ямайке. |
| Aldicarb is the most acutely toxic agricultural chemical currently being used in both Jamaica and the USA. | Из всех химикатов, применяющихся ныне как на Ямайке, так и в США, алдикарб обладает самой высокой острой токсичностью. |
| In Jamaica, training was provided for probation officers of the Department of Correctional Services working with perpetrators to develop accountability-based interventions. | В Ямайке сотрудники Департамента исправительных учреждений, отвечающие за надзор за условно освобожденными лицами, прошли подготовку по разработке мероприятий по принципу подотчетности. |
| Also, Alcoa has completed or is undergoing primary aluminium expansion projects in Brazil, Jamaica, and Pinjarra, Western Australia. | Также Alcoa к настоящему моменту уже завершила или в некоторых случаях продолжает осуществлять реализацию проектов по расширению производства первичного алюминия в Бразилии, на Ямайке и в Пинжарре (Западная Австралия). |
| In Jamaica it is 55% and in the Dominican Republic it is 83.5%. | Равным образом, доля обучающихся на последнем году начального обучения в Гаити составляет 35,5 процента, а на Ямайке - 55 процентов, в Доминиканской Республике - 83,5 процента. |
| Pilot projects for method development in land use and land cover classification are currently under way in Jamaica, Puerto Rico and Dominica. | Экспериментальные проекты для разработки методологии классификации методов землепользования и растительного покрова сейчас осуществляются в Ямайке, Пуэрто-Рико и Доминике. Кроме того, отдельные карибские государства приступили к реализации ряда проектов по защите коралловых рифов и пляжей, а также морских и прибрежных районов. |