Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайке

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайке"

Примеры: Jamaica - Ямайке
Following the commutation of sentence in 1991, the author has been serving a sentence of life imprisonment at Gun Court Rehabilitation Centre, Jamaica. После смягчения приговора в 1991 году автор отбывает пожизненное тюремное заключение на Ямайке в исправительном центре при суде по рассмотрению дел, связанных с применением огнестрельного оружия.
The system of slavery in Jamaica and the Caribbean was not terminated only by abolitionists wielding torches and through moral pressure and outrage. Система рабства в Ямайке и в странах Карибского бассейна была ликвидирована не только благодаря факельным шествиям аболиционистов, а также их моральному давлению и возмущению.
The programme was tested in Jamaica in June/July 1999 by 57 officials from customs administrations, port authorities and shipping associations in 19 countries. В июне-июле 1999 года эта программа прошла проверку на Ямайке, в проведении которой участвовали 57 сотрудников таможенных служб, портовых органов и судоходных ассоциаций из 19 стран.
Reference is made to a report prepared by a non-governmental organization describing the conditions prevailing on death row in Jamaica. В этой связи упоминается доклад одной из неправительственных организаций с описанием условий, в которых на Ямайке содержатся лица, приговоренные к смертной казни.
The recent establishment of the Caribbean Regional Drug Law Enforcement Training Centre, located in Jamaica, represented a significant achievement in cooperation with UNDCP. Тот факт, что недавно был создан Центр подготовки кадров Карибского бассейна в области правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками, расположенный на Ямайке, представляет собой важный шаг в процессе сотрудничества с Программой.
A training centre had been established in 1997 in Jamaica; over 300 law enforcement officers had already been trained in interdiction and intelligence methods. В 1997 году на Ямайке был создан учебный центр; в нем уже прошли подготовку свыше 300 агентов государственных ведомств по вопросам информационного обеспечения и контроля.
Certainly if such labour existed in Jamaica and was achieved through threats or force, the criminal offence of assault would have been committed. Несомненно, что если бы такой принудительный труд применялся в Ямайке на практике и осуществлялся путем угроз и использования силы, то это было бы равнозначно совершению преступления, аналогичного преступному уголовно наказуемому нападению.
In some developing countries, for example, Jamaica and Malawi, the prevalence of gonorrhoea is between 15-20 per cent among attendees at antenatal clinics. В некоторых развивающихся странах, например на Ямайке и в Малави, распространенность гонореи составляет от 15 до 20 процентов среди женщин, посещающих клиники по дородовому уходу.
UNDCP attended the CARICOM Intergovernmental Task Force Meeting on Drugs held in Jamaica in April 1999 and in Dominica in May 2000. Представители Программы принимали участие в совещаниях Межправительственной целевой группы КАРИКОМ по наркотикам, которые проходили в апреле 1999 года на Ямайке и в мае 2000 года в Доминике.
The Board reviewed contractors' working papers for the audits of UNDP offices in Bolivia, Ecuador, Jamaica, Panama, and Venezuela. Комиссия провела обзор рабочих документов аудиторских фирм, касающихся проведенных ими ревизий отделений ПРООН в Боливии, в Венесуэле, в Панаме, Эквадоре и на Ямайке.
The Special Rapporteur on the right to education indicated in her 2004 annual report that Jamaica had school fees for public primary education. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование указала в своем ежегодном докладе за 2004 год, что на Ямайке существует плата за школьное обучение в системе государственного начального образования.
May I first congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Council and pay tribute to the outstanding work done by Jamaica in November. Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас в связи с выполнением Вами функций Председателя Совета и воздать должное Ямайке за прекрасную работу, которую проделала ее делегация в ноябре.
She noted that regional workshops had been held in 2002 in Jamaica and Senegal to provide hands-on training in the procedure's key operational elements. Она отметила, что в 2002 году были организованы региональные семинары-практикумы на Ямайке и в Сенегале, на которых была проведена практическая учеба по ключевым оперативным элементам процедуры.
The limited capacity of the Jamaican authorities to properly respond to electoral complaints had given rise to violence in previous elections in Jamaica. В ходе ранее проводившихся выборов на Ямайке ограниченные возможности властей Ямайки реагировать соответствующим образом на жалобы, связанные с проведением выборов, приводили к насилию.
There is no specific legislation or policy guideline addressing the rights of surrogate mother, possibly because culturally, this practice is not embraced in Jamaica. Никаких конкретных законодательных положений или руководящих принципов, касающихся прав суррогатной матери, не предусматривается, возможно, из-за того, что в силу культурных традиций эта практика не получила на Ямайке широкого распространения.
The concerns related to surrogate motherhood have not yet arisen, in that there has been no known incidence of this practice in Jamaica. Вопросы, касающиеся проблемы суррогатного материнства, пока еще не поднимались, поскольку фактов, которые подтверждали бы существование такой практики на Ямайке, не имеется.
She was also impressed by women's access to tertiary education in Jamaica despite the cutbacks in social spending that had resulted from the structural adjustment programme. Она также с удовлетворением отмечает доступ женщин к системе высшего образования в Ямайке, несмотря на снижение расходов в социальной сфере, которое было обусловлено реализацией программы структурной перестройки.
In Jamaica, liberalization, which we expect to be the driver of competition and expanded value-added services, has already been implemented through our Telecommunications Act of 2000. Благодаря вступлению в действие в 2000 году закона об электросвязи на Ямайке уже осуществляется процесс либерализации, который, как мы надеемся, должен стать движущей силой развития конкуренции и расширения услуг.
We welcomed and facilitated the dynamic, meaningful participation of young delegates at the September Conference on War-affected Children and also at the Fifth Ministerial Meeting in Jamaica. Мы приветствовали динамичное, значимое участие молодых делегатов в сентябрьской Конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, и в пятом Совещании министров, проходившем на Ямайке, и способствовали их участию в этих мероприятиях.
Training was provided in Jamaica on refugee status determination, legislation to implement international refugee conventions and international refugee law. На Ямайке были организованы учебные мероприятия по определению статуса беженцев, законодательству, направленному на выполнение международных конвенций о статусе беженцев и международных норм беженского права.
They noted, however, that the country notes of Jamaica and Mexico did not describe the specific activities to be undertaken to address HIV/AIDS. Однако они отметили, что в страновых записках по Ямайке и Мексике не содержится описания конкретных мероприятий, которые планируется осуществлять в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In some cases, as in Colombia and Jamaica, new staff members were recruited to work in the respective United Nations country offices. В некоторых случаях, как, например, в Колумбии и на Ямайке, для работы в соответствующих страновых отделениях Организации Объединенных Наций были набраны новые сотрудники.
He indicates that in Jamaica by its Constitution, but similarly elsewhere: Он указывает, что в Ямайке по ее Конституции да, аналогичным образом, и по другим нормам:
The debate in Jamaica clearly reflected that the States with stringent environmental guidelines no longer endorse the principle of a global commons. Прошедшая на Ямайке дискуссия показала, что государства, в которых действуют жесткие правила в области охраны окружающей среды, больше не поддерживают принцип общего достояния человечества.
The National Policy for the Promotion of Healthy Lifestyle in Jamaica also includes adolescent development and emphasizes a holistic approach to health issues, including of course, reproductive health matters. В рамках Национальной политики по пропаганде здорового образа жизни на Ямайке также затрагиваются вопросы развития подростков, и упор делается на целостный подход к решению связанных со здоровьем вопросов, включая, конечно, проблемы репродуктивного здоровья.