Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайке

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайке"

Примеры: Jamaica - Ямайке
The Department and the Caribbean Centre for Research and Development, in cooperation with the Government of Italy, supported the Third Caribbean Ministerial Consultation and High-Level Workshop on Capacity-Building in Public Administration and Governance, held in Jamaica in December 2001. Департамент и Карибский центр научных исследований и разработок в сотрудничестве с правительством Италии оказали поддержку в проведении третьей консультативной встречи на уровне министров стран Карибского бассейна и семинара высокого уровня по вопросам создания потенциала в области государственного управления, который состоялся на Ямайке в декабре 2001 года.
Similarly, the heads of State and Government of the Group of Fifteen, meeting for their ninth summit in Jamaica in February 1999, called upon the ILO to launch a comprehensive employment strategy at the ministerial level later in 1999. Аналогичным образом, главы государств и правительств Группы 15, собравшись в феврале 1999 года на Ямайке на свою девятую встречу, призвали МОТ выступить в том же году на уровне министров со всеобъемлющей стратегией в отношении занятости.
A Latin American and Caribbean regional workshop was held in Jamaica in September 1997 to create a strategy for addressing adolescent pregnancy from a rights perspective and to share experiences and ideas for regional action. В сентябре 1997 года на Ямайке состоялся региональный практикум для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, предназначавшийся для разработки стратегии в целях рассмотрения проблемы подростковой беременности с учетом вопросов прав человека и для обмена опытом и идеями в отношении региональных действий.
The Firearms Act, which governs the licensing of firearms in Jamaica, is currently being reviewed to strengthen its provisions and implement the relevant Conventions and the Protocol. Закон об огнестрельном оружии, который регулирует лицензирование огнестрельного оружия на Ямайке, в настоящее время рассматривается на предмет усиления его положений и имплементации соответствующих конвенций и Протокола.
During the period under review, the Government of Norway provided support to Barbados, Cuba, the Dominican Republic, Haiti and Jamaica in the areas of good governance, health and education, environment and energy, economic development and aid relief. В течение отчетного периода правительство Норвегии оказывало поддержку Барбадосу, Гаити, Доминиканской Республике, Кубе и Ямайке в области благого управления, здравоохранения и образования, окружающей среды и энергетики, экономического развития и оказания чрезвычайной помощи.
Women who have married Jamaican men and are former citizens of the United Kingdom and colonies, and who had become naturalized or registered as British subjects in Jamaica, are also eligible to register as Jamaican citizens. Право на получение ямайского гражданства имеют также женщины, которые вступили в брак с ямайскими мужчинами и являются бывшими гражданами Соединенного Королевства и его колоний и которые были натурализованы или зарегистрированы в качестве британских подданных на Ямайке.
3.5 The author argues that if whipping is not an intrinsically cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, the particular circumstances of whipping in Jamaica are contrary to articles 7 and 10 (1) of the Covenant. Автор заявляет, что, если порка не является по своей сути жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращением и наказанием, конкретные обстоятельства применения порки в Ямайке идут вразрез с требованиями статьи 7 и пункта 1 статьи 10 Пакта.
Jamaica has several pieces of legislation that regulates the importation of explosives: The Explosives Act, Explosives Act, and the Gunpowder and Explosives Act. На Ямайке имеется несколько правовых норм, регулирующих ввоз взрывчатых веществ: Закон о взрывчатых веществах, Закон о взрывчатых веществах и Закон об оружейном порохе и взрывчатых веществах.
An alarming number of reports of deliberate use of firearms by military police, security forces and police agents participating in preventive sweeps against street children in poorer communities, in particular in Brazil, Guatemala, Honduras and Jamaica, were received. Было получено вызывающее тревогу число сообщений о преднамеренном применении огнестрельного оружия сотрудниками военной полиции, сил безопасности и полиции, участвующими в превентивных операциях в отношении беспризорных детей в бедных общинах, в частности в Бразилии, Гватемале, Гондурасе и Ямайке.
In the Bahamas, Barbados, Cuba, the Cayman Islands, the Dominican Republic, Grenada, Haiti and my own country, Jamaica, the loss of life and the scale of destruction and damage to infrastructure, property and means of livelihood have been catastrophic. На Багамских Островах, Барбадосе, Кубе, Каймановых Островах, в Доминиканской Республике, Гренаде, Гаити и в моей стране, Ямайке, людские потери, масштаб разрушений и ущерб, нанесенный инфраструктуре, собственности и средствам существования, носит катастрофический характер.
In relation to the Haiti emergency, the Director confirmed UNHCR's close working relations with the IFRC and with the Red Cross national societies, in particular in Cuba, Jamaica and the Dominican Republic. Касаясь чрезвычайной ситуации в Гаити, директор подтвердила, что УВКБ ООН имеет тесные рабочие связи с МФОКК и с национальными обществами Красного Креста, в частности на Кубе, Ямайке и Доминиканской Республике.
Mr. Neil: Mr. President, I wish to thank you and the members of the Council for allowing Jamaica to participate in this open debate in response to the request of the Permanent Representative of South Africa, acting on behalf of the Non-Aligned Movement. Г-н Нил: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас и членов Совета за предоставление Ямайке возможности выступить на этом открытом заседании, созванном в ответ на просьбу Постоянного представителя Южной Африки, с которой он обратился от имени Движения неприсоединения.
The case study of Jamaica also cites an intention to harmonize corporate reporting practices across countries in the Caribbean in accordance with international requirements and with the position taken by the International Organization of Securities Commissions on its endorsement of International Accounting Standards. В тематическом исследовании по Ямайке также говорится о намерении унифицировать практику корпоративной отчетности стран Карибского бассейна и привести ее в соответствие с международными требованиями и позицией Международной организации комиссий по ценным бумагам в отношении признания Международных стандартов бухгалтерского учета.
This is below the standard inflation factor of 2.8 per cent per annum used by the United Nations system for the period and the official projection of 9 per cent for Jamaica. Это ниже стандартного фактора инфляции в размере 2,8 процента в год, используемого системой Организации Объединенных Наций применительно к этому периоду, и официального прогноза по Ямайке в размере 9 процентов.
Examples of operations in 2004 were those following floods or typhoons in Bangladesh, the Dominican Republic, Haiti, Jamaica, Micronesia and Vanuatu, and the tsunami catastrophe at the end of 2004. К числу операций, осуществлявшихся в 2004 году, относятся операции по ликвидации последствий наводнений и тайфунов в Бангладеш, Вануату, на Гаити, в Доминиканской Республике, в Микронезии и на Ямайке, а также разрушительного цунами конца 2004 года.
In the past year, the CARICOM secretariat has co-sponsored a maritime security and export controls workshop in support of the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) in Jamaica, and CARICOM members have hosted several forums aimed at advancing the global non-proliferation agenda. З. В прошлом году секретариат КАРИКОМ стал одним из организаторов прошедшего на Ямайке Практикума по вопросам морской безопасности и экспортного контроля в поддержку осуществления резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, причем члены КАРИКОМ провели ряд форумов по вопросам укрепления глобальной деятельности по нераспространению.
In Jamaica, UNFPA has been providing support to reduce teenage pregnancies and to ensure pregnant adolescent girls receive the services they need to mitigate the effects of early pregnancy on their educational, economic and social opportunities. На Ямайке ЮНФПА оказывает поддержку в сокращении числа случаев беременности среди девочек-подростков и в обеспечении беременных услугами, в которых они нуждаются с целью ослабления последствий ранней беременности для их образовательных, экономических и социальных возможностей.
During 2010-2011 the Evaluation Office conducted 14 assessments of development results (ADRs) in Bangladesh, Brazil, Egypt, El Salvador, Ghana, Jamaica, Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mongolia, Paraguay, Senegal, Somalia, Thailand and Tunisia. В 2010 - 2011 годах Управление по вопросам оценки провело 14 оценок результатов развития (ОРР) в Бангладеш, Бразилии, Гане, Египте, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Монголии, Парагвае, Сальвадоре, Сенегале, Сомали, Таиланде, Тунисе и Ямайке.
In terms of legal provisions, the Jamaica Labour Laws and other such legal provisions exist to protect all Jamaicans against biases or discrimination, and are therefore applicable to all private sector organizations. Правовым обеспечением являются действующие на Ямайке законы о труде и другие правовые нормы, которые гарантируют всем жителям Ямайки защиту от предубеждений и дискриминации, в том числе в организациях частного сектора.
The first two subregional workshops to field test the English and Spanish versions of the interactive training tool are scheduled for early 2009 in Jamaica for English-speaking Parties in the Caribbean and in Peru for Spanish-speaking Parties in South America. Два первых субрегиональных семинара-практикума для проверки на местах английского и испанского вариантов интерактивного пособия по подготовке кадров запланированы на начало 2009 года в Ямайке для англоговорящих Сторон в Карибском бассейне и в Перу для испаноговорящих Сторон в Южной Америке.
The UNDP Office in Jamaica provides assistance to Bermuda, the Cayman Islands and Turks and Caicos Islands in the areas of environment and energy activities. Отделение ПРООН на Ямайке оказывает помощь Бермудским островам, Каймановым островам и островам Тёркс и Кайкос в областях окружающей среды и энергетики.
Ambassador/Permanent Representative of Indonesia to the United Nations, New York, and concurrently Ambassador to Jamaica, the Bahamas, Guatemala and Nicaragua (1992- 1997). посол/Постоянный представитель Индонезии при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, и по совместительству Посол в Ямайке, Багамских Островах, Гватемале и Никарагуа (1992 - 1997 годы);
The Council has as its stated mission the facilitation of the educational, social and economic development of persons with disabilities in Jamaica, in an atmosphere which is collaborative and participatory, through counselling, training, public education and the provision of other relevant services. Совет также поставил задачу содействия развитию инвалидов на Ямайке в сфере образования и в социально-экономической сфере в атмосфере, которая характеризуется сотрудничеством и вовлечением людей при помощи консультирования, обучения, образования и оказания других соответствующих услуг.
Since the total maternal morbidity figure for Jamaica (including private doctors and private hospitals) is not known, the morbidity rate attributed to complications from abortions is also not known. Поскольку общие данные о материнской смертности на Ямайке (с учетом частных докторов и частных госпиталей) отсутствуют, то показатель смертности в связи с осложнениями после абортов также не известен.
Born out of the need for a long-term vision and plan for a comprehensive delivery of early childhood programmes and services, the Commission was established as the agency with overall responsibility for early childhood development in Jamaica. Возникшая в связи с необходимостью определения долгосрочной перспективы и плана для комплексного осуществления программ по дошкольному развитию, эта комиссия была создана как учреждение, несущее общую ответственность за дошкольное развитие детей на Ямайке.