Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Institutional - Учреждений"

Примеры: Institutional - Учреждений
It is important to secure an explicit link between capacity-building, institutional development and reform of public sector governance. Важно обеспечить четкую связь между укреплением потенциала, развитием учреждений и реформой управления государственным сектором.
All detainees had the right to make statements, requests or complaints to the institutional authorities, government, non-governmental organizations and international institutions. Все заключенные имеют право обращаться с заявлениями, просьбами или жалобами к руководству учреждений, правительству, неправительственным организациям и международным учреждениям.
The Global Programme facilitates policy advice to country-level institutional responses focused on strengthening national ownership and mutual accountability mechanisms. Глобальная программа разрабатывает для учреждений, принимающих ответные меры на страновом уровне, рекомендации по стратегическим вопросам, в которых основное внимание уделяется усилению национальной ответственности и укреплению механизмов взаимной подотчетности.
The funding of the partnering arrangements differs somewhat though most are based partly on funding institutions supporting the institutional capacity building involved. Вопрос о финансировании соглашений о партнерском сотрудничестве решается по-разному, хотя в большинстве случаев это происходит частично за счет финансовых учреждений, оказывающих поддержку в укреплении соответствующего институционального потенциала.
Of all the multilateral institutions, the United Nations was the one with the institutional capacity for undertaking such a venture. Из всех многосторонних учреждений только Организация Объединенных Наций обладает организационной базой для подобной работы.
The problem is further compounded by institutional impunity, whereby perpetrators of torture are most of the time protected from prosecution or even disciplinary sanction. Эта проблема усугубляется безнаказанностью сотрудников государственных учреждений, в результате которой виновные в пытках, как правило, ограждены от судебного преследования или даже от дисциплинарных взысканий.
To this end, corresponding institutional innovations may be envisaged for existing international financial institutions. С этой целью для существующих международных финансовых учреждений могли бы быть предусмотрены соответствующие организационные новшества.
UNDP's strategy in democratic governance focuses on consensus-building, institutional reform and capacity-building of institutions such as the judiciary, parliaments and political parties. Стратегия ПРООН в области демократического управления сосредоточена на вопросах обеспечения консенсуса, институционной реформы и наращивания потенциала учреждений, относящихся, в частности, к судебной власти, парламентам и политическим партиям.
Emphasis will be placed on assisting the United Nations system to achieve greater programme coherence and institutional synergies. Основной упор будет сделан на оказание системе Организации Объединенных Наций содействия в повышении согласованности на уровне программ и отдельных учреждений.
The post-conflict process requires close institutional cooperation among the various organs of the United Nations system and the international financial institutions. Постконфликтный процесс требует тесного институционального сотрудничества различных органов системы Организации Объединенных Наций и международных финансовых учреждений.
UNCDF microfinance programming has improved MFI performance in key aspects of institutional sustainability, such as outreach and efficiency levels. Программа микрофинансирования ФКРООН позволила повысить эффективность работы учреждений по микрофинансированию в ключевых аспектах институциональной устойчивости, таких, как уровни охвата и результативности.
UNCDF would invest in building the institutional and human capacity and capital base of financial institutions that provide microfinance. ФКРООН будет инвестировать средства в создание институциональной, кадровой и капитальной базы финансовых учреждений, обеспечивающих микрофинансирование.
Approximately $5.4 million was utilized for institutional support of the regional institutions and their technical cooperation activities. Приблизительно 5,4 млн. долл. США были использованы для организационной поддержки региональных учреждений и их мероприятий по техническому сотрудничеству.
It made breakthroughs to improve institutional performance, and it reorganized citizen archives. Она позволила совершить прорыв в повышении эффективности работы учреждений и реорганизовать гражданские архивы.
Jordan referred to national efforts aimed at establishing institutional bodies to combat economic crime and cybercrime. Иордания поведала о национальных усилиях, направленных на создание учреждений по борьбе с экономическими преступлениями и киберпреступностью.
Recognize statistical capacity development and implementation of monitoring and evaluation frameworks as priorities in bilateral and multilateral institutional work programmes. Необходимо признавать развитие статистического потенциала и внедрение рамочных механизмов контроля и оценки в качестве приоритетных направлений деятельности в двусторонних программах и программах работы многосторонних учреждений.
Also, strategic planning towards judicial reform is seen as an important advance towards improving institutional protection of human rights. Кроме того, стратегическое планирование в целях проведения судебной реформы также рассматривается в качестве крупного шага на пути к созданию учреждений по защите прав человека.
Statistical data collected could also be useful for benchmarking institutional effectiveness. Собранные статистические данные могут быть также полезными для проведения сравнительного анализа эффективности учреждений.
Post-conflict institution-building represents a very broad task, owing to the fact that institutional gaps exist in virtually all sectors of society. Укрепление учреждений в постконфликтный период - это очень обширная задача вследствие того, что возможности учреждений неадекватны почти во всех сферах общественной жизни.
The objective of the workshop was to raise awareness of existing laws and institutional roles and responsibilities. Практикум преследовал цель повышения уровня осведомленности о существующих законах и функциях и обязанностях соответствующих учреждений.
UNCT reported that children in institutional care were at risk of violence, exploitation, abuse and neglect. СГООН сообщила, что дети, находящиеся на попечении специальных учреждений, могут становиться объектом насилия, эксплуатации, проявлений жестокости и отсутствия заботы.
It is a systemic, often complex and rigorous process that supports improved national and institutional performance even during periods of transition or shocks. Это - системный, зачастую сложный и скрупулезный процесс, который способствует более эффективной деятельности стран и учреждений даже на переходном этапе или в периоды потрясений.
Executive Presidents Source: Original tabulation of institutional data. Источник: расчеты для доклада на основе информации учреждений.
The Committee observes various changes in the national institutional gender equality structure during the period since the consideration of the previous report. Комитет отмечает, что с момента рассмотрения предыдущего доклада в структуре национальных учреждений по обеспечению гендерного равенства произошли различные изменения.
Other partnerships provide technical assistance to support national policy and institutional reforms, strengthen capacities or catalyse investment in a sector. Существуют также партнерства, которые оказывают техническую помощь для содействия внесению изменений в политику и реформированию учреждений на национальном уровне, укреплению потенциала или привлечению инвестиций в соответствующую сферу.