| Initiatives of this nature currently include trade-related technical assistance, rural energy for productive use, post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction. | В настоящее время такого рода инициативы преду-сматривают оказание технической помощи в области торговли, использование энергоресурсов в сельских районах для целей производства и посткризисное восстановление и реконструкцию промышленности. | 
| In that connection, he applauded UNIDO's role in fostering agricultural production and industrial participation in the agricultural field. | В этой связи оратор высоко оценивает роль ЮНИДО в поощрении сельско-хозяйственного производства и участия промыш-ленности в развитии сельскохозяйственного сектора. | 
| A policy for encouraging clean production and environmental conservation involved improvement of the handling of industrial waste and development of the recycling industry. | Политика поощрения экологически чистого производства и охраны окружающей среды включает улучшение обращения с промышленными отходами и развитие отрасли вторичной переработки. | 
| She reiterates the benefits of biodiversity as it produces two to five times more food per acre than the industrial monoculture. | Она настойчиво подчеркивает преимущества биоразнообразия, поскольку оно позволяет производить в два-пять раз больше продовольствия с одного акра земли, чем на базе промышленного производства монокультур. | 
| By late 2010, developing country trade and industrial output had climbed to above pre-crisis levels. | К концу 2010 года объем торговли и промышленного производства в развивающихся странах превысили уровни, существовавшие до кризиса. | 
| It was noted that many countries projected increased emissions from transport and industrial and energy production over the coming years and decades. | Было отмечено, что многие страны прогнозируют увеличение выбросов в результате работы транспортных средств и промышленного и энергетического производства в ближайшие годы и десятилетия. | 
| The emphasis of these measures is on the disposal of final products of manufacture after industrial and professional use. | При применении этих мер основное внимание уделяется удалению конечных продуктов производства после их применения в промышленности или в профессиональных целях. | 
| In particular, industrial policies have been used by these countries to redirect resources and production towards priority activities deemed necessary to promote industrialization. | В частности, данные страны использовали промышленную политику для переориентации ресурсов и производства на приоритетные виды деятельности, которые они посчитали важными для поощрения индустриализации. | 
| These platforms could take different forms, such as high-tech industrial parks, production promotion centres, or government demonstration activities. | Эти платформы могут принимать разные формы, например форму высокотехнологичных промышленных парков, центров стимулирования производства или государственных демонстрационных мероприятий. | 
| Peru's short-term industrial policy was focused on problems that had been hampering production for years. | Краткосрочная промышленная политика Перу направлена на решение проблем, в течение многих лет препятствующих развитию производства. | 
| Given the poor rainfall, agricultural production is marginal, and there is also little industrial activity. | Из-за скудных осадков объемы сельскохозяйственного производства незначительны, уровень промышленного производства также низок. | 
| Apart from the production of handicrafts for the tourism trade, there was no significant industrial activity on the Islands. | Помимо производства кустарных изделий для продажи туристам никакой значительной промышленной деятельности на островах не ведется. | 
| LDCs were dependent on export of commodities and raw industrial materials and labour-intensive manufacturing and faced with malnutrition and food insecurity. | НРС зависят от экспорта товаров потребления и промышленного сырья и трудоемкого производства и сталкиваются с проблемами недостаточного питания и отсутствия продовольственной безопасности. | 
| Furthermore, the USA is developing national regulations for mercury emissions from industrial gold production. | Кроме того, в США разрабатываются национальные правила по выбросам ртути от промышленного производства золота. | 
| It can be calculated as the sum of emissions for the sectors of energy, industrial processes, agriculture and waste. | Их объем может быть рассчитан как сумма выбросов по секторам энергетики, промышленного производства, сельского хозяйства и ликвидации отходов. | 
| Steps had been taken to revitalize production, with recourse to the industrial and private sectors as engines of economic growth. | Для оживления производства приняты меры с привлечением промышленного и частного секторов как движущих сил экономического роста. | 
| UNIDO should continue to offer training and capacity development to improve production systems and foster the use of renewable energy sources and clean industrial technologies. | ЮНИДО следует продолжать оказание услуг в области подготовки кадров и наращивания потен-циала в целях совершенствования систем произ-водства и содействие использованию возобновля-емых источников энергии и технологий чистого промышленного производства. | 
| Due to construction, industrial activities and vehicular air pollution has increased. | Загрязнение воздуха возрастает из-за строительства, промышленного производства и выхлопных газов автотранспортных средств. | 
| Human resource development (through the cluster approach) would improve industrial efficiency through innovation. | Развитие людских ресурсов (на основе использования группового подхода) повысит эффективность промышленного производства за счет новаторства. | 
| Exchange systems for industrial by-products have been established. | Были созданы системы обмена побочных продуктов промышленного производства. | 
| The 34 projects in the portfolio help countries to work together to fight ecological stress, such as overfishing and industrial pollution. | Портфель заказов, насчитывающий 34 проекта, преследует цель оказания помощи странам в организации взаимодействия для борьбы с чрезмерной экологической нагрузкой в виде, например, перелова рыбы или загрязнения окружающей среды отходами производства. | 
| Some industrial planning by Governments had worked during the emergence process in a good number of countries. | Государственное планирование производства оказалось эффективным на начальном процессе развития в большом количестве стран. | 
| Growing industrial metabolism (consumption of resources to create products which become waste) is a major driver of global environmental change. | Усиливающий промышленный метаболизм (потребление ресурсов для производства изделий, которые становятся отходами) является главным движителем глобальных экологических изменений. | 
| The cultivation of cassava for industrial uses such as biofuel production presents opportunities for sustainable production through appropriate agricultural practices. | Выращивание кассавы в качестве технической культуры, например для получения биотоплива, открывает возможности для рационализации производства путем внедрения соответствующих методов земледелия. | 
| It has specified the minimum working age according to occupational hazard and categorized the most hazardous industrial jobs for children. | Оно установило минимальный возраст для приема на работу в зависимости от вредности производства и упорядочило по категориям наиболее опасные для детей виды промышленных работ. |