Many poor countries in Africa were rich in mineral resources, but that natural resource heritage and indeed entire ecosystems could be destroyed by environmentally damaging industrial practices, such as some mining practices. |
Многие бедные страны в Африке богаты полезными ископаемыми, однако это наследие в виде полезных ископаемых, равно как и все экосистемы, может быть уничтожено такими экологически опасными способами промышленного производства, как некоторые виды разработки месторождений полезных ископаемых. |
They can be released at their production, at their assembly into a commercial product, during the distribution and industrial or consumer use as well as from landfills and sewage treatment plants after the use of the products (3M, 2000). |
Оно может иметь место в ходе производства этих веществ, при изготовлении содержащей их товарной продукции, в процессе ее сбыта и использования в промышленности и в быту, а также на свалках и очистных сооружениях, куда попадает использованная продукция (З-М, 2000). |
The role of cleaner production centres in assisting small- and medium-sized enterprises was emphasized, as was the need for increased support for small- and medium-sized enterprises in technology transfer, eco-labelling, education and industrial capacity-building. |
Была особо выделена роль центров более чистого производства в оказании содействия МСП, а также потребность расширения их поддержки в рамках передачи технологий, экомаркировки, образования и создания потенциала в сфере промышленности. |
The strategy's most promising prospects include the promotion of industrial upgrading, niche industries, and competitiveness-boosting cluster projects that aim to make Thailand a global and regional hub for food, fashion, tourism, automobiles, and healthcare. |
Наиболее многообещающие перспективы этой стратегии - это содействие обновлению промышленности, создание отраслей, заполняющих незанятые пока ниши, а также подстегивающие конкурентоспособность кластерные проекты, нацеленные на то, чтобы превратить Таиланд в глобальный и региональный центр пищевой промышленности, моды, туризма, автомобильного производства и здравоохранения. |
(a) The impact on gross national product of output in the industrial, agricultural and fisheries sectors and of financial and banking transactions; |
а) негативное воздействие на объем валового национального продукта, которое оказали падение объема производства в промышленном, сельскохозяйственном и рыболовном секторах, а также удорожание финансовых и банковских операций; |
Communal wastes: Consumer and industrial wastes included in a list of wastes approved by the Ministry of Housing and Communal Services as being communal wastes, and the disposal of which is organized by local authorities and administrative bodies. |
Коммунальные отходы - отходы потребления и отходы производства, включенные в утверждаемый Министерством жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь перечень отходов, относящихся к коммунальным отходам, удаление которых организуют местные исполнительные и распорядительные органы. |
In that context, in 1997 gross domestic product increased by 10 per cent and industrial output by 17 per cent, and the production of consumer goods also rose. |
Так, за 1997 год валовой внутренний продукт увеличился на 10 процентов, объем промышленного производства - на 17,6 процентов, производство товаров народного потребления - на 21,2 процента, объем инвестиций в основной капитал - на 20 процентов, экспорт товаров - на 24,3 процента. |
Supply-side energy efficiency, in contrast, focuses on performance-based improvements resulting in more efficient energy generation, improved industrial processes, cogeneration and energy recovery systems. |
В противоположность этому энергоэффективность производства зависит в первую очередь от совершенствования производственного процесса, ведущего к более эффективному генерированию энергии, более эффективным промышленным процессам, более совершенным системам одновременного получения электрической и тепловой энергии и получения энергии от утилизации отходов. |
Advisory services contributed to improved understanding and application of statistical methods related to labour, industrial, household, economic, social, environmental statistics. |
Предоставление консультативных услуг способствовало более глубокому пониманию и эффективному применению статистических методов в областях статистики занятости, статистики промышленного производства, статистики домашних хозяйств, экономической статистики, социальной статистики и статистики окружающей среды. |
Industrial starch manufacturing installations. |
Установки для обработки и производства целлюлозы. |
Industrial science and technology; |
научно-технические основы промышленного производства (НТП); |
The invention relates to the field of power engineering and the production of non-traditional sources for the generation of electrical energy and can be used for the autonomous provision of electrical energy both to separate equipment, mechanisms and machines and to large-scale residential and industrial facilities. |
Изобретение относится к области энергетики и производства нетрадиционных источников производства электроэнергии и может быть использовано для автономного обеспечения электроэнергией как отдельных приборов, механизмов и машин, так и крупных жилых и производственных объектов. |
The expansion of small and medium enterprises in the past decade can be traced to the restructuring of the global economy, globalization and the flexibilization of production and, consequently, to the growth of industrial outwork, subcontracting and home-based production. |
Увеличение числа мелких и средних предприятий за последнее десятилетие можно связать с перестройкой мировой экономики, глобализацией и повышением гибкости производства и, соответственно, развитием промышленного производства вне предприятий, увеличением числа субконтрактов и ростом объема производства на дому. |
In Africa, UNIDO promotes the use of biomass for industrial energy and supports local manufacture for the equipment needed for biomass conversion and use. UNIDO also encourages the development of the manufacturing sector devoted to renewable energy, such as the wind turbine industry in Egypt. |
В Африке ЮНИДО пропагандирует применение биомассы в промышленной энергетике и оказывает помощь в налаживании на местах производства оборудования, необходимого для преобразования и применения биомассы. |
The potential roundwood supply from certified forests is estimated at 22% of global industrial roundwood production; however, only a small share of products from certified origins bear a label. |
Потенциальный объем производства круглого леса в сертифицированных лесах составляет, согласно оценкам, 22% от мирового объема производства делового круглого леса; однако лишь незначительная часть продукции, заготавливаемой в сертифицированных лесах, маркирована соответствующим образом. |
For 1997 his Government had proposed a 5 per cent increase in the gross domestic product, a 6 per cent increase in industrial output and a 3.8 per cent increase in agricultural output. |
В разработанном правительством прогнозе социально-экономического развития страны в 1997 году предусмотрено увеличение валового внутреннего продукта на 5 процентов, промышленного производства - на 6 процентов, производства сельскохозяйственной продукции - на 3,8 процента. |
They include the national cleaner production centres and the associated resource-efficient and cleaner production network, the soon-to-be-established climate technology centres, the investment and technology promotion offices, the centres for South-South industrial cooperation, and the UNIDO Institute for Capacity Development. |
Они включают в себя национальные центры по экологизации производства и смежные сети по стимулированию ресурсоэффективного и экологичного производства, будущие центры технологий, разрабатываемых с учетом изменения климата, бюро по стимулированию инвестиций и пропаганде технологий, центры промышленного сотрудничества Юг-Юг и Институт ЮНИДО по укреплению потенциала. |
(m) To ensure that investment, industrial or other policies promote development and access to medicines, in particular their affordability; |
м) обеспечить, чтобы инвестиционная, промышленная и любая другая политика способствовала развитию производства лекарств и обеспечению доступа к ним, в частности обеспечению их ценовой доступности; |
Topical Advanced training: "Quality control of medications of industrial manufacture", "Industrial technology of medications", "Industrial pharmacy". The training at the department may also be conducted on the self-supporting basis. |
Тематического усовершенствования: "Контроль качества лекарственных средств промышленного производства", "Промышленная технология лекарственных средств", "Промышленная фармация". |
OAO CMZ has all necessary environmental permits required for its industrial operations: Industrial Waste Handling License, Special Water-Use License, norms of maximum permissible discharge and emission of pollutants, and permits for discharge and emission of pollutants. |
ОАО «ЧМЗ» имеет всю необходимую для работы разрешительную экологическую документацию: Лицензия по обращению с отходами производства, лицензия на спец. водопользование, нормативы предельно-допустимых выбросов и сбросов (ПДВ и ПДС), разрешения на выброс и сброс загрязняющих веществ. |
The UNIDO/UNEP Global Cleaner Production Programme develops and implements chemical management activities through 40 National Cleaner Production Centres and Programmes. UNIDO assists countries in formulating sustainable industrial policies that encourage cleaner production and enhance and promote transfer of environmentally sound technologies. |
Глобальная Программа чистого производства ЮНИДО/ЮНЕП развивает и осуществляет деятельность по химическому управлению посредством 40 национальных центров чистого производства и программ чистого производства. |
from now on, our web site starts to work. Here you can find the latest news and the detailed information about the history of our plant, its industrial base, products range and prices. |
Все базовые производства «Мотовилихи» увеличили объемы продаж, а холдинг в целом продемонстрировал по итогам полугодия более 17 млн. |
The number of constant customers includes the large Ukrainian enterprises working in the field of industrial automation, telecommunications, measuring techniques, medical equipment, systems of data gathering and processing. |
как поставщик электронных компонентов импортного и отечественного производства и уже более 15-ти лет успешно работает на этом рынке, имеет собственный склад в Киеве и представительство в Москве. |
Under special request high-temperature glues & high-temperature materials for trial or industrial purposes can be provided. Under special request our company can develop & select different high-temperature materials with various application goals. |
По заявкам и техническим заданиям Заказчиков производится разработка или подбор необходимых высокотемпературных материалов для выполнения различных видов работ и производства материалов и изделий. |
The upturn in US paper and paperboard output, as well as overall industrial output, was supported by depreciation in the exchange value of the US dollar during 2004, which boosted profitability for US manufacturers in general, and also for the US pulp and paper industry. |
Объем производства бумаги и картона в Канаде в 2004 году также возрос, что было отчасти вызвано повышением спроса со стороны США и ростом канадского экспорта в другие страны, в частности в азиатские страны. |