CleanTech will focus on industrial cleaning and disinfection of pharmaceutical plants. |
Последнюю дополнит еще одно направление - промышленный клининг и дезинфекция фармацевтического производства. |
Slight decline in industrial output growth was shown in machine building, but main enterprises of the field still achieved stable results. |
Несколько снизился темп роста производства продукции в машиностроении, но основные предприятия отрасли работают достаточно стабильно. |
In nine fields of Bashkortostan economy industrial output growth rate exceeded average growth rate throughout Russia. |
В девяти отраслях народного хозяйства республики темп прироста промышленного производства был выше, чем в среднем по России. |
The reports of both Poland and Russia saw the health of their industrial workers as a function of levels of industrial pollution. |
В докладах Польши и России показатель здоровья промышленных рабочих этих стран рассматривался в качестве одного из показателей уровня загрязнения окружающей среды в результате промышленного производства. |
Ufa printing industrial complex will continue reequipment of book manufacture due to own means: having corrected a financial position, the industrial complex has had an opportunity to put in development own means. |
Уфимский полиграфкомбинат будет продолжать переоснащение книжного производства за счет собственных средств: поправив финансовое положение, комбинат получил возможность вкладывать в развитие собственные средства. |
The industrial competitive capability is measured by manufacturing exports per capita. UNIDO found that only 16 developing countries had upgraded their industrial structure towards technology-intensive products between 1985 and 1998. |
Согласно расчетам ЮНИДО, лишь 16 развивающимся странам удалось улучшить структуру своей промышленности путем увеличения доли производства технологически емкой продукции в течение 1985-1998 годов. |
In addition, it was participating in the Latin American regional programmes for the development of industrial subcontracting and for the industrial moderni-zation of the capital goods sector. |
Кроме того, она принимает участие в осуществлении региональных программ для лати-ноамериканских стран по развитию субподряда в промышленности и модернизации сектора средств производства. |
Today, industrial enterprises, agricultural complex and social structures receive energy with no interruptions. |
Сегодня стабильно снабжаются производства, агропромышленный комплекс, социальные объекты. |
Consequently the production of gas compressor equipment takes on in the production structure of Ufa engine building industrial association. |
Таким образом, выпуск газоперекачивающей техники занимает все более весомое место в структуре производства УМПО. |
Products of Lutsk alcohol and vodka industrial complex are excellent in an ecological plan and is provided by the reliable control on all stages of production. |
Продукция Луцкого спиртоводочного комбината - отличная в экологическом плане и обеспечивается надежным контролем на всех этапах производства. |
PLCs by all major industrial suppliers are available. |
Возможна установка центров PLC производства основных промышленных поставщиков. |
Company will give detailed requirements to industrial premises and engineering communications for accommodation of CBF&CBF materials manufacture in addition during negotiations. |
Подробные требования коизводственным помещениям и инженерным коммуникациям для размещения производства БНВ и материалов Компания предоставит дополнительно в процессе переговоров. |
This would be roughly equal to 20 per cent of this country's non-coniferous industrial roundwood production. |
Это равно примерно 20% всего объема промышленного производства в этой стране кругляка из деревьев лиственных пород. |
Morocco had developed its industrial strategy by targeting production chains and branches that had comparative advantages and significant potential and by prioritizing cooperation. |
В Марокко промышленная стратегия разработана на основе использования производст-венных целей и отраслей производства, имеющих сравнительные преимущества и значительный потенциал, а также приоритизации сотрудничества. |
A sealed vision sensor with IP68-rated housing from Banner Engineering withstands challenging industrial and washdown conditions. |
Предлагаемый компанией Banner Engineering герметичный видеодатчик с корпусом, соответствующим стандарту IP68, рассчитан на неблагоприятные условия промышленного производства и струйной промывки водой. |
In developed countries, increased efficiency of mainly forest-product residues in industrial boilers and for power production has been successfully realized. |
В развитых странах в основном удалось повысить эффективность использования отходов лесохозяйственных продуктов в промышленных котельных установках, а также для производства энергии. |
He intended to emphasize three cross-organizational initiatives concerning: industrial upgrading and enterprise competitiveness for existing industries in developing countries; greening industry; and South-South cooperation. |
Он намеревается выделить три меж-организационные инициативы, касающиеся обновле-ния промышленности и конкурентоспособности предприятий существующих отраслей экономики в развивающихся странах; экологизации производства; и сотрудничества по линии Юг - Юг. |
Scania is a global leader in the manufacture of industrial and commercial vehicles and related services. |
Компания "Скания" является одним из мировых лидеров в сфере производства грузовиков для промышленных и коммерческих нужд и соответствующего обслуживания. |
Our mission is the partnership in the sphere of plant protection by means of innovations and effective solutions for agricultural production and industrial floriculture. |
Наша миссия - партнерство в области производства сельскохозяйственной продукции и промышленного цветоводства в сфере защиты растений; предоставление инновационных эффективных высококачественных решений; реальная помощь производителям в решении проблемных вопросов в данном направлении; консалтинговая поддержка клиентов в информационном поле. |
The general area of industrial premises of the enterprise makes 10000 square metres, office rooms 1000 square metres. |
В 1998 г. была завершена постановка первой очереди фармацевтического производства и с января 1999 г. «Фармтехнология» начала поставки готовых лекарственных средств, произведенных на собственных площадях и оборудовании, в аптечную сеть Республики Беларусь. |
Land is moved away from food production and into corporate control for large-scale industrial monocultures, tourism and shrimp cultivation. |
Землю перестают использовать для производства продуктов питания, и она переходит под контроль корпораций для крупномасштабного промышленного производства монокультур, туризма и создания креветочных хозяйств. |
Dozens of specialists participated in designing this unique project, taking into account new tendencies in the sphere of production of beverages, industrial architecture and design. |
Десятки специалистов разрабатывали масштабный уникальный проект с учетом новых тенденций в сфере производства ЛВИ, промышленной архитектуры и дизайна. |
The Romanian economy had a strong bias toward large enterprises: 87% of all industrial workers and 85% of industrial output were in enterprises having more than 1000 employees, leading to a lack of flexibility of the economy. |
Румынская экономика имела сильный перекос в сторону крупных предприятий: 87 % всех промышленных рабочих и 85 % промышленного производства были сосредоточены на предприятиях численностью более 1000 сотрудников. |
Both merging parties made industrial bread - indeed, together they made 79 per cent of the industrial bread in the country and were seen as each other's closest competitor. |
Обе сливающиеся компании изготавливали хлеб промышленным способом, на них приходилось 79 % всего производства этой продукции в стране, и они считались основными конкурентами друг друга. |
This regime serves to protect the rights of commercial breeders, biotechnologists and other industrial innovators but is seen as inadequate for the protection of the traditional knowledge of local communities, despite the fact that such knowledge is increasingly the starting point in industrial research of genetic resources. |
Этот режим используется для защиты прав коммерческих селекционеров, биотехнологов и других новаторов производства, однако считается неадекватным для защиты традиционных знаний местных общин, несмотря на тот факт, что такие знания во все большей степени становятся отправной точкой для промышленных исследований генетических ресурсов. |