| The National Association of Industrial Management and Production Engineering Students "contributes to their members' integrated development, based on leadership, its solid organizational structure and the application of engineering tools". | Национальная ассоциация студентов в области управления промышленностью и технологии производства «оказывает содействие всестороннему развитию своих членов на основе совершенствования их организаторских способностей, своей твердой организационной структуры и применения инженерного инструментария». | 
| Industrial output has gradually decreased from accounting for over half of Taiwan's GDP in 1986 to just 31% in 2002. | Доля промышленного производства Тайваня в ВВП страны постепенно снизилась с более 50 % 1986 году до всего 31 % в 2002 году. | 
| The stable growth is inherent to Republic ore mining industry. Industrial performance index for six months came up to 109,9 percents. | В добыче республиканских рудных ископаемых характерен стабильный рост, индекс промышленного производства за полгода составил 109,9 процента. | 
| Much of the decline was caused by the rapid increase in manufacturing after the Industrial Revolution and the subsequent dominance of wage labor as a result. | В основном, это было вызвано бурным развитием промышленного производства после индустриальной революции и возникшим в результате этого доминированием наёмного труда. | 
| Industrial processes: (except cement production) | Промышленные процессы: (за исключением производства цемента) | 
| Department of Industrial Engineering, Santiago, Chile. | Отделение организации производства, Сантьяго-де-Чили, Чили | 
| Industrial output has also been hard-hit, particularly in the energy sector, by frequent attacks and sabotage against production sites and supplies. | Из-за частых нападений на производственные объекты и запасы и диверсий против них серьезно пострадал и объем промышленного производства, особенно в энергетическом секторе. | 
| Industrial processes: new method for calculation of production and use of acetylene gas. | Промышленные процессы: новый метод для производства извести и использования ацетилена | 
| Industrial Engineer Office of Manufacturers of the Secretary of National Defence | Управление по вопросам промышленного производства, министерство национальной обороны | 
| Industrial policy may operate at the level of product markets, factor markets, international trade or investment to influence firms' rivalry. | Промышленная политика может действовать на уровне товарных рынков, рынков факторов производства, международной торговли или инвестиций для воздействия на соперничество между компаниями. | 
| European Union Governments endorsed the European Union Sustainable Consumption and Production and Sustainable Industrial Policy Action Plan in 2008. | В 2008 году правительства стран Европейского союза одобрили план действий Европейского союза по обеспечению устойчивого потребления и производства и устойчивости промышленной политики. | 
| Programme Component E.: Industrial Energy Efficiency and Climate Change | Программный компонент Е.З: Энергоэффективность промышленного производства | 
| Industrialization in Puerto Rico was encouraged by the Industrial Incentives Act of 1954, which granted concessions to United States companies that located plants on the island. | Проведению индустриализации в Пуэрто-Рико способствовал Закон 1954 года о стимулировании промышленного производства, в соответствии с которым компаниям Соединенных Штатов, разместившим свои заводы на острове, предоставлялись льготы. | 
| Industrial environmental management is increasingly regarded in the region as an effective tool with which to improve production processes and materials and achieve efficient waste reduction, particularly in large-scale industries. | В этом регионе экологически безопасное развитие промышленности все чаще рассматривается как средство совершенствования производственных процессов и материалов и уменьшения производства отходов, особенно на крупных промышленных предприятиях. | 
| Industrial output and GDP were now rising in the Russian Federation, following eight months of recession, and the national economy was growing. | В настоящее время в Российской Федерации после восьми месяцев экономического спада начался рост промышленного производства и ВВП и национальная экономика находится на подъеме. | 
| The term "Industrial Ecology" gains mainstream attention later the same year (1989) through a "Scientific American" article named "Strategies for Manufacturing". | Он предполагает, что: Термин "Промышленная Экология" получает господствующее внимание позже в том же самом году (1989) в статье "Scientific American", названную "Стратегии Производства". | 
| The Industrial Compound focuses on creating community-based light manufacturing, such as food, crafts, and some chemical and recycling products. | Проект «Лонг лук индастриэл компаунд» предназначается для создания на основе общин предприятий легкой промышленности, например для производства продовольствия, ремесленных изделий, и ряда химических продуктов и продуктов вторичной переработки. | 
| Industrial growth had become more dependent on agricultural growth either through backward linkages or through demands from the rural population. | Промышленный рост стал в большей степени зависеть от роста сельскохозяйственного производства либо в силу наличия обратных связей, либо в силу спроса со стороны сельского населения. | 
| The reader is referred to publications on cleaner production, such as the UNEP Technical Report series No. 7: Audit and Reduction Manual for Industrial Emissions and Wastes. | Читателю можно рекомендовать такие публикации на тему экологически более чистого производства, как, например, No. 7 в серии технических докладов ЮНЕП: Руководство по аудиту и сокращению выбросов и отходов промышленных производств. | 
| Industrial Enterprises Development Institute and Cottage and Small Industries Development Board provide training on Entrepreneurship Development Program and organize some programs for women only. | Институт развития промышленных предприятий и Управление развития надомного и мелкосерийного производства осуществляют подготовку в рамках Программы развития предпринимательства и организуют ряд программ исключительно для женщин. | 
| Industrial output, moreover, should be supported by the rise in global demand for investment goods, a traditional specialization of the German economy. | Кроме того, расширению промышленного производства должно способствовать увеличение мирового спроса на средства производства, на выпуске которых традиционно специализируется промышленность Германии. | 
| In 1974 the term of Industrial Ecology is perhaps for the first time associated with a cyclical production mode (rather than a linear one, resulting to waste). | В 1974 понятие Промышленной Экологии, возможно, впервые связали со способом циклического производства (а не линейного, заканчивающегося, чтобы пропасть впустую). | 
| Industrial growth rates have increased since then in the majority of countries but it represents recovery rather than growth, even assuming a manufacturing value added growth of 4 per cent annually. | С тех пор в большинстве стран произошло повышение темпов роста промышленного производства, однако можно говорить лишь о восстановлении объема производства, а не о его росте, даже если исходить из ежегодного увеличения объема условно чистой продукции на 4 процента. | 
| Labour disputes could be referred to the Industrial Court, which had the power of a superior court of record; there was also the right of appeal to the Court of Appeal. | Трудовые споры могут передаваться в Промышленный суд, наделенный полномочиями суда письменного производства высшей инстанции; существует также право подачи апелляции в Апелляционный суд. | 
| Australia: the Commonwealth Scientific & Industrial Research Organization undertakes activities relating to zero emissions technologies for power generation and assessments of technical and economical feasibility of CO2 sequestration from domestic coal and gas-fired power stations. | Австралия: Организация по научным и промышленным исследованиям стран Содружества работает в области технологии производства энергии с нулевым уровнем выбросов и технико-экономического обоснования связывания СО2 на отечественных угольных и газовых электростанциях. |