In 1877, Antonio Fluxà, a skilled cobbler, set sail for England to investigate new methods of industrial manufacturing. |
1.2. В 1877 году Антонио Флюкса, умелый сапожник, направился в Англию с целью исследования новых методов промышленного производства. |
He pointed out that at present, majority of industrial output is made by 182 large and medium enterprises of various types of ownership. |
Он отметил, что основные объемы промышленного производства города в настоящее время формируют 182 крупных и средних предприятия различных форм собственности. |
According to statistics, industrial output of Bashkir large and medium scale enterprises exceeded 57 bln rubles. |
По статистике, объем производства промышленной продукции по крупным и средним предприятиям республики превысил 57 миллиардов рублей. |
According to the 2004 first quarter data, Bashkortostan has been keeping industrial output growth. |
По данным за первый квартал текущего года, в республике продолжается рост промышленного производства. |
The output volume won't be industrial so far. |
Объемы производства новой серии пока не будут промышленными. |
Discharges of heavy metals and chemical pollutants are largely an industrial problem whose solution depends on industrial investments in suitable pre-treatment methods. |
Выбросы тяжелых металлов и химических загрязнителей - это по существу проблема промышленного производства, решение которой зависит от промышленных инвестиций в соответствующие методы предварительной очистки. |
To promote meritorious industrial outputs, UNIDO's human resource development support interventions stress the systematic stimulation of entrepreneurial and behaviour throughout an industrial enterprise. |
В целях содействия налаживанию эффективного промышленного производства ЮНИДО при осуществлении своих мероприятий по поддержке развития людских ресурсов делает упор на постоянном укреплении духа предпринимательства на всем отдельно взятом промышленном предприятии. |
Policy support for industrial recovery in Indonesia substantiated the urgent need for a pro-active industrial strategy, backed by appropriate public action. |
Наличие политической поддержки целей подъема промышленного производства в Индии подтверждает необходимость срочной разработки эффективной промышленной стратегии на основе соответствующего решения государства. |
To support reduced resource consumption, emissions and industrial wastes in industrial processes. |
Содействие снижению ресурсопотребления, выбросов и промышленных отходов в ходе промышленного производства. |
Similarly, industrial environmental management provided an opportunity to improve the efficiency of industrial use of energy and resources for cleaner production. |
Аналогичным образом промышленное природопользование создает возможности для повышения эффективного использования энергии и ресурсов в промышленности для обеспечения более чистого производства. |
The industrial output of RTEs in 1993 accounted for 47 per cent of total industrial output. |
В 1993 году объем промышленного производства ПСП составил 47% совокупного промышленного производства. |
The industrial share of gross domestic product has not increased satisfactorily, and the production structure of most African countries has remained highly skewed, with little connection with the global industrial system. |
Не произошло удовлетворительного роста доли промышленного производства в валовом национальном продукте, а производственная структура большинства африканских стран остается очень несбалансированной и почти не связана с глобальной промышленной системой. |
Nepal had been implementing a programme of industrial and trade policy reform, aimed at boosting industrial activity and strengthening the competitiveness of its industry and export sector. |
Непал осуществляет программу реформ в области промышленной и торговой политики, которая направлена на стимулирование промышленного производства и повышение конкурентоспособности промышленности и экспортного сектора. |
The most remarkable change in the global industrial landscape is the emergence of China as an industrial powerhouse with its share of world industrial output tripling over the period of the 1990s. |
Самое поразительное изменение в мировом промышленном ландшафте ознаменовалось появлением на нем Китая как мировой промышленной державы, доля которого в объеме мирового промышленного производства увеличилась втрое за период с начала 90-х годов. |
Uruguay's industrial policies included the development of industrial districts and industrial parks, development programmes for local firms, training for the workers, focus on local content requirement, and other measures. |
Уругвайская промышленная политика предусматривает создание промышленных районов и промышленных парков, разработку программ для местных компаний, профессиональную подготовку трудящихся, локализацию производства и другие меры. |
Those services include: analyses of current and emerging industrial trends; benchmarking of industrial performance; policy advice based on international best practices; transfer and upgrading of environmentally-sound manufacturing technologies; and promotion of industrial investments. |
К числу таких услуг относятся: анализ существующих и возникающих тенденций в промышленной сфере; сопоставление показателей промышленного производства; консультирование по стратегическим вопросам на основе международной передовой практики; передача и совершенствование экологически безопасных технологий производства; и содействие инвестициям в промышленность. |
The project aims at stimulating industrial competitiveness through biomass energy generation and to reduce greenhouse gas emissions from industrial free zones in the Dominican Republic. |
Цель проекта - стимулировать повышение конкурентоспособности промышленности посредством производства электроэнергии на основе биомассы и сокращения выбросов парниковых газов из зон свободного развития промышленности в Доминиканской Республике. |
Safety procedures must be followed at all stages of industrial activity, from production to use, including the storage and transport of industrial products, in accordance with article 6 of the Act. |
Согласно статье 6 этого закона соответствующие меры безопасности должны соблюдаться на всех этапах промышленной деятельности - от производства до использования, включая хранение и перевозку промышленных изделий. |
Tellure Rôta is recognised throughout the international marketplace as one of the most important industrial manufacturers in the wheel & castor production and distribution sector for industrial, institutional and home applications. |
Компания Tellure Rôta признается на мировом рынке как один из наиболее важных промышленных товаропроизводителей в секторе производства и дистрибуции колес для промышленного, общественного и бытового применения. |
In some countries, lack of infrastructural support as reflected, for example, in the non-existence of well-developed industrial estates and the high cost of land, energy, water and other factor inputs is a serious impediment to industrial performance. |
В некоторых странах острая нехватка поддержки в сфере инфраструктуры, о чем свидетельствуют, в частности, отсутствие хорошо развитых промышленных зон и высокая стоимость земли, энергии, воды и других факторов производства, является серьезным препятствием на пути промышленного развития. |
Support is required in particular by the less advanced among the developing countries in promoting industrial growth, building up competitive industrial supply capacities, strengthening investment promotion agencies and establishing partnerships with overseas investors and technology suppliers. |
Необходима поддержка, в частности менее развитым из развивающихся стран, в содействии росту промышленности, создании конкурентоспособного потенциала промышленного производства, укреплении учреждений, способствующих инвестированию, и налаживанию партнерских отношений с иностранными инвесторами и поставщиками технологий. |
They accounted for 12.5 per cent of the industrial output of the developing countries and 50 per cent of the industrial output of Latin America. |
На их долю приходится 12,5 процента промышленного производства развивающихся стран и 50 процентов промышленного производства Латинской Америки. |
The use of active industrial and labour policies led to economic, industrial and trade growth and to the absorption of employment. |
Активная промышленная политика и политика в области занятости способствуют экономическому росту, увеличению промышленного производства и торговли, а также расширению занятости. |
The Polish Ministry of Economy in cooperation with scientific and industrial partners was preparing a project on: clean coal in electrical power engineering which would determine the scope of the activities necessary to introduce CCS technology in demonstration projects on an industrial scales. |
Министерство экономики Польши в сотрудничестве с партнерами, представляющими научные и промышленные круги, в настоящее время подготавливает проект в области экологически чистого производства электроэнергии на основе угля, который позволит определить масштабы деятельности, необходимой для внедрения технологий УХУ в рамках демонстрационных проектов в промышленных масштабах. |
The round tables and side events included in the programme of the General Conference would help in analysing industrial issues from regional perspectives, which would undoubtedly foster the adoption of better industrial practices. |
Круглые столы и параллельные меро-приятия, включенные в программу Генеральной конференции, призваны содействовать анализу вопросов в области промышленности с учетом региональных оценок, что, несомненно, будет способствовать внедрению более эффективных методов промышленного производства. |