Английский - русский
Перевод слова Industrial
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Industrial - Производства"

Примеры: Industrial - Производства
Japan's successful launching of the H-II A rocket in August 2001 had given great impetus to space activities in Japan, and would provide the technological foundation for launching satellites and developing industrial applications for public benefit. Успешный запуск Японией ракеты H-II A в августе 2001 года дал мощный импульс развитию космической деятельности в Японии и заложил техническую основу для вывода на орбиту спутников и налаживания промышленного производства на благо общества.
The revitalization of the role, functions and performance of the organization had been possible because its mandate focused on the dynamic role of industrial growth in the development process and value added created in the process of manufacturing. Оживление роли, функций и деятельности организации оказалось возможным ввиду того, что ее мандат был нацелен на обеспечение динамичной роли промышленного роста в процесс развития и создание дополнительной стоимости в процессе производства.
Today's equipment start-up is a bright example of how the "Mechel" company despite the crisis events in economy continues carrying out the strategy of modernization and increasing industrial capacity of its enterprises, - said the deputy prime-minister. Сегодняшний пуск оборудования - это яркий пример того, как компания "Мечел", несмотря на кризисные явления в экономике, продолжает реализацию стратегии по модернизации оборудования и наращиванию объемов производства своих предприятий, - сказал вице-премьер.
The development of the town, its infrastructure is still determined by the state JSC "Ural Steel", which accounts for almost 90% of the total industrial output. Развитие города, его инфраструктура по сей день определяются состоянием ОАО «Уральская Сталь», на долю которого приходится почти 90 % всего объёма производства промышленной продукции города.
Only in the end 50 - the beginning of 60th years with the beginning of wide manufacture of synthetic polymeric materials there were first scientific works which have laid down about a basis of industrial application of the reverse osmosis. Лишь в конце 50-х - начале 60-х годов с началом широкого производства синтетических полимерных материалов появились первые научные работы, которые легли с основу промышленного применения обратного осмоса.
In the same time, industrial output has declined 1.4 per cent in electrical power engineering and 3 per cent in fuel industry. В то же время снизились объемы производства в электроэнергетике - на 1,4 процента, топливной промышленности - на 3 процента.
There is no doubt that in the industrial era in order to endure the competition of producers and to guarantee financial success to your enterprise you should first of all reduce the production costs. Несомненно, в индустриальную эру, чтобы выстоять в конкуренции производителей на рынке, чтобы гарантировать своему предприятию финансовый успех, надо было, прежде всего, сокращать издержки производства.
The Company's activity is intended to decrease of production costs at the enterprises producing products and services, restoring lost economic relations between the UIS countries and European enterprises, proposal and introduction of the newest, the most effective industrial equipment and technology processes. Деятельность компании направлена в целом на снижение издержек производства предприятий - производителей продукции и услуг, восстановление утерянных экономических связей между организациями стран СНГ и Европы, предложение и внедрение новейшего, наиболее эффективного, промышленного оборудования и технологических процессов.
Emergency lighting equipment produced by Varton is used in the IKEA store in the Moscow suburb of Khimki, Burger King restaurants, the Moscow City Clinical Hospital Nº72, trade and industrial zone Altufyevo in Moscow region. Аварийное освещение производства «Вартона» используется в магазине IKEA в подмосковных Химках, ресторанах Burger King, московской городской клинической больнице Nº72, торгово-производственной зоне «Алтуфьево».
Since the price spikes of the 1970's, US oil consumption per dollar of GDP has fallen by half, which also reflects the general economic shift away from industrial manufacturing to less energy-intensive production. Со времени резкого роста цен в 1970-х годах потребление нефти на доллар ВВП в США сократилось вдвое, что также отражает общий переход экономики от промышленного производства к менее энергоемким формам производства.
In the environmental technology industry alone, nanomaterials will enable new means of reducing the production of wastes, using resources more sparingly, cleaning up industrial contamination, providing potable water, and improving the efficiency of energy production and use. Только в области природоохранных технологий наноматериалы позволят внедрить новые методы сокращения производственных отходов, более рационального использования ресурсов, очистки промышленных загрязнений, обеспечения людей питьевой водой, повышения эффективности производства и использования энергии.
The major industries within these industrial zones include: aluminium, leather tanning, textile dyeing, batteries, fibreglass, plastics and other chemical industries. Основные виды производства в этих промышленных зонах включают следующие: производство алюминия, дубление кож и окраска тканей, производство аккумуляторов и батареек, стекловолокна, пластмасс и другие виды химического производства.
Slowdown in industrial growth and capital investment have especially affected markets of income-elastic raw materials, such as most metals and minerals, which are inputs to the production of durable items and investment goods. Замедление промышленного роста и инвестиций особо остро сказалось на рынках эластичного по доходам сырья, такого, как большинство металлов и видов минерального сырья, которые являются ресурсами для производства товаров длительного пользования и инвестиционных товаров.
(c) Promotion of intermediate industries that have strong linkages to the economy in order to increase the local component of industrial output within Africa; с) содействие развитию в непосредственной увязке с внутренней экономической структурой стран предприятий по производству полуфабрикатов, с тем чтобы повысить долю местного компонента промышленного производства в Африке;
We have accumulated considerable scientific, technological and industrial potential in developing detection and de-mining equipment which allows us to take part in international programmes for the development and manufacture of promising equipment and technologies in this field. У нас накоплен немалый научный, технический и промышленный потенциал в области создания средств разведки и разминирования, позволяющий участвовать в международных программах разработки и производства перспективных средств и технологий в этих областях.
The period in which the highest growth rate of the urban population occurred, 1961-1970, was not the period of highest growth of the industrial product or even of the total product. В период 1961-1970 годов, когда были зарегистрированы самые высокие темпы роста городского населения, темпы роста объема промышленного производства или общего объема производства не были наиболее высокими.
Although it is still early to see substantial industrial and trade restructuring arising from FDI, there is still evidence from individual cases of large company investment of the upgrading of the structure of exports. Хотя еще рано говорить о существенном изменении структуры промышленного производства и торговли под влиянием ПИК, все-таки в отдельных случаях уже заметны признаки улучшения структуры экспорта благодаря инвестициям крупных компаний.
First, these countries are experiencing a decline in solvent demand for transport services from industrial and agricultural ventures as a consequence of cuts in output volume and of rising transport tariffs. Во-первых, в этих странах отмечается снижение платежеспособного спроса на транспортные услуги со стороны промышленных и сельскохозяйственных предприятий как вследствие сокращения объемов производства, так и вследствие роста тарифов на перевозки.
The considerable fall in production has not left the industrial structure untouched: half to two thirds of the capacity of industry of several years ago has become superfluous and has been written off for the recent years. Ощутимый спад производства не обошел стороной и структуру промышленности: от половины до двух третей промышленных мощностей прошлых лет в последние годы оказались ненужными и были свернуты.
Assists the Governments of the region in the development of national institutions and in the adoption of measures aimed at enhancing the international competitiveness of locally produced industrial products; Оказывает правительствам стран региона содействие в создании национальных учреждений и принятии мер, направленных на повышение конкурентоспособности промышленных товаров отечественного производства на международных рынках;
Business expansion and industrial restructuring project in Trinidad and Tobago (US$27 million) designed to promote development and/or restructuring of private manufacturing of service firms, especially to enter and compete in export markets. Проект по активизации предпринимательства и перестройки промышленности в Тринидаде и Тобаго (27 млн. долл. США), предназначающийся для содействия развитию и/или перестройке частных фирм в секторе производства и обслуживания, особенно в целях обеспечения их доступа и конкурентоспособности на рынках экспортных товаров.
These included a food security programme; interconnection of roads and telecommunications networks; sectoral industrial master plans for the development of steel, petrochemicals and forest-based activities; and provision of machinery and hand tools. Они включали: программу обеспечения продовольственной безопасности; программу увязки сетей автодорог и сетей связи, секторальные типовые планы по отраслям для развития сталелитейной, нефтехимической, лесной, машиностроительной промышленности и производства ручных орудий труда.
The period in which the highest growth rate of the urban population occurred, 1961-1970, was not the period of highest growth of the industrial product or even of the total product. В 1961-1970 годах - период самых высоких темпов прироста городского населения - наивысших показателей роста промышленного производства и валового продукта достигнуто не было.
They say little about the ultimate impact of international production on national labour markets since that depends on macroeconomic factors and the reaction of firms in home and host countries to the changes in competition and industrial specialization engendered by the activities of TNCs at home and abroad. Они мало говорят о конечном воздействии международного производства на национальные рынки труда, поскольку последнее зависит от макроэкономических факторов и реакции компаний в странах базирования и в принимающих странах на изменения конкурентной борьбы и отраслевой специализации, вызванные деятельностью ТНК в своих странах и за границей.
External payment restraints, in particular, have affected levels of domestic production in both industrial and agricultural sectors, at times even production for export, leading to inflation, acute financial crises and mounting debt. Ограничения на внешние выплаты в особой степени влияют на уровни внутреннего производства как в промышленном, так и в аграрном секторах, а временами даже и в экспортных отраслях, следствием чего становится инфляция, острый финансовый кризис и растущая задолженность.