He said that the country's iron and steel industry had been hard hit by the industrial recession that had affected such metal consumers as machine-building, defence and construction since 1990. |
Он сказал, что по металлургическому комплексу страны после 1990 года тяжело ударил спад промышленного производства в основных металлопотребляющих отраслях (машиностроительной, оборонной и строительном комплексе). |
But then along came the industrial revolution, and then goods became the predominant economic offering, where we used commodities as a raw material to be able to make or manufacture goods. |
Затем на смену пришла индустриальная революция, и основным экономическим предложением стали готовые изделия, где сырье использовалось в качестве исходного материала, необходимого для производства товаров. |
Article 223 provides that contamination of the air by industrial wastes which are harmful to human health is punishable by corrective labour for a period of up to one year or a fine of not less than three months' pay on the minimum wage scale. |
Статья 223 предусматривает, что загрязнение воздуха вредными для здоровья людей отходами промышленного производства наказывается исправительными работами на срок до одного года или штрафом в размере не менее трех минимальных зарплат. |
The results were also poor in Argentina, where industrial activity slid during the closing months of 1998 following a strong performance early in the year. |
Низкие показатели были также зафиксированы в Аргентине, где существовавшие в начале года высокие темпы роста промышленного производства в последние месяцы 1998 года начали снижаться. |
In addition, an integrated package programme for the promotion of industrial tomato growing in three sub-districts was introduced to ensure a steady supply of raw materials for the tomato paste production plant in Harir. |
Кроме того, в целях обеспечения бесперебойного поступления сырья для производства томатной пасты на завод в Харире введена в действие комплексная программа содействия промышленному выращиванию помидоров в трех районах. |
This provided a set of recommendations about how such a process could be undertaken. 19 The EAP emphasized that economic reforms could generate efficiency gains that would reduce industrial pollution and other pressures on the environment. |
В ПДООС отмечалось, что экономические реформы могут привести к повышению эффективности производства, что, в свою очередь, приведет к сокращению промышленного загрязнения и других видов нагрузки на окружающую среду. |
In the course of 2001-2002, UNIDO has devoted particular attention to the establishment of an industrial information system and undertaken initial steps towards the development of a bamboo-based furniture industry. |
В период 2001 - 2002 годов ЮНИДО уделяла особое внимание созданию системы промышленной информации и предприняла первые шаги, направленные на развитие производства мебели с применением бамбука. |
For other agricultural commodities, vagaries in the weather tends to be the main cause, while changes in industrial activity and hence demand tend to cause instability in metals prices. |
Основной причиной нестабильности поступлений от экспорта других видов сельскохозяйственного сырья является неустойчивость погодных условий, а нестабильность цен на металлы обусловлена колебаниями промышленного производства и соответственно спроса. |
In addition, it will be necessary to build up the country's technical and industrial consulting expertise in the areas of both production and management, and also to solve existing problems. |
Кроме того, в сферах как производства, так и управления необходимо создать кадровый потенциал для технического и промышленного консультирования, а также решить имеющиеся проблемы. |
Our technical expertise in the manufacture of excellent industrial valves and related equipment is based on years of experience and a forward-looking company philosophy. Our products are of the highest quality. |
Благодаря применению новейших разработок и современного оборудования, HANSETEC находится на пути становления ведущим специалистом в области проектирования и производства трубопроводной арматуры любого уровня сложности. |
Obviously, water is an essential resource, because it is needed not only to sustain human life, but also for industrial purposes, environmental protection and the entire development process. |
Незаменимая роль воды не только для питьевых нужд, но и для целей производства, охраны окружающей среды и в целом процесса развития очевидна. |
Aware of the need for technical upgrades at the aluminium plant to ensure industrial safety and environmental sustainability, Talco has, over just the past five years, allocated 464.1 million somoni (some 100 million dollars) for the purpose. |
ГУП «Талко», понимая необходимость технической модернизации алюминиевого предприятия с точки зрения обеспечения безопасности производства и его экологичности, только за последние 5 лет направило на эти цели финансовые средства в размере 464,1 млн. сомони (около 100 млн. долл. США). |
Design and implementation of breakthrough investment projects on recycling of industrial and consumer waste is especially important - just like SME development in different regions of the country to produce building, packing and finishing materials compliant with international standards. |
Особую значимость представляют разработка и реализация прорывных инвестиционных проектов по вторичной переработке отходов производства и потребления, развитие в областях республики предприятий малого и среднего бизнеса по выпуску из них строительных, упаковочных, облицовочных материалов в соответствии с международными стандартами. |
Groups were also taking action through campaigning - for instance, peasant farmer organizations that were arguing for a shift away from the system of industrial food production. |
Группы предпринимают также определенные шаги в рамках кампаний, например: крестьянско-фермерские организации выступают за отказ от системы производства продовольствия на промышленной основе. |
They are products of atmospheric transformation of nitrogen oxides (mainly emitted by traffic and some industrial processes), and sulphur dioxide resulting from the combustion of sulphur-containing fuels. |
Речь идет об атмосферных превращениях оксидов азота (главными источниками которых являются автотранспорт и некоторые промышленные производства), а также диоксида серы, являющегося продуктом сгорания содержащих серу видов топлива. |
The North America estimate, based on Cain, pays special attention to the quantities of mercury consumed in dairy manometers, industrial and other thermometers, sphygmomanometers, etc. |
В оценке для Северной Америки, основанной на расчетах Cain, основное внимание уделяется количествам ртути, используемой для производства манометров для молочных ферм, промышленных и других термометров, сфигмоманометров и пр. |
The Pparticipants believed emphasized that the gGovernment efforts towards aimed at ddiversifying the industrial structure and increasing the high value-added component of its the output were is vital for the future integration of those countries in the knowledge-based world economy of the future. |
По мнению участников, усилия, предпринимаемые правительствами с целью диверсификации структуры промышленности и увеличения доли компонентов с высокой добавленной стоимостью в общем объеме производства, являются жизненно важными для будущей интеграции этих стран в мировую экономику будущего, основанную на знаниях. |
MANDÍK, a.s... is a public limited corporation supplying air technique, fire-fighting devices, industrial heating, heating technologies and air conditioning units manufacturing industry. |
MANDIK, a.s. это акционерное общество, которое развивает свою деятельность в области производства вентиляционного оборудования, противопожарных элементов, промышленного отопления, теплотехники и кондиционеров. |
There were many printers, photographers, artists, and engineers who saw the merit in using this industrial proof printer as a way to produce high-resolution color accurate reproductions. |
Многие полиграфисты, фотографы, художники и инженеры того времени увидели возможность использовать этот промышленный принтер как способ производства качественных отпечатков изображений с высоким разрешением и точной цветопередачей. |
TWG is part of the Dover Corporation, an NYSE-traded, multi-billion dollar corporation that manufactures a diverse range of products and components for commercial and industrial use. |
TWG входит в состав Dover Corporation, одного из лидеров рынка в области производства различных изделий и запчастей для коммерческого и промышленного применения. |
Thus, Kachkayev noted that last year there was recorded growth in industrial output (totaling 107.7 per cent as per the end of 2003), investment activity, services to citizens and retail trade turnover. |
В частности, Павел Качкаев отметил, что в истекшем году достигнут рост промышленного производства (ИФО по итогам 2003 года составил 107,7 процента), инвестиционной активности, объемов оказываемых населению услуг и розничного товарооборота. |
To follow the task through, 7.2 per cent of GDP yearly growth or 7.5 per cent increase of industrial output is to be reached. |
Для выполнения этой задачи необходим ежегодный рост валового внутреннего продукта на 7,2 процента или объема промышленного производства на 7,5 процента. |
In the Soviet era, Yekaterinburg (as Sverdlovsk) was a purely industrial city, with a share of industry in the economy of 90% (of which 90% were in defense production). |
В советское время Екатеринбург, образуя с Челябинском и Пермью Уральский промышленный узел, был сугубо промышленным городом, с долей промышленности в экономике 90 % (из них 90 % приходились на оборонные производства). |
Opel became an industrial partner of ZAZ and UkrAVTO, having invested in the SKD and MKD assembly of its model lineup. |
Opel выступил в качестве производственного партнера ЗАЗ и УкрАВТО, предоставив инвестиции для освоения крупно- и мелкоузлового производства автомобилей своего модельного ряда. |
The state's industrial output-mainly textiles, chemicals, electrical equipment, paper and pulp and paper products-ranked eighth in the nation in the early 1990s. |
Объём промышленного производства штата - главным образом текстиль, химикалии, электрическое оборудование, бумага и бумажные продукты - занимал восьмое место в стране в начале 1990-х. |