| The site is still intact and is partly used for industrial purposes, although changing economic and social conditions now threaten its survival. | Посёлок сохранился до наших дней и частично используется в целях продолжения производства, однако изменившиеся социально-экономические условия представляют ныне угрозу его сохранности. | 
| These demographically induced developments will not only affect investment and growth patterns of industrial economies, but the allocation of resources as well. | Данные изменения, вызванные демографическими факторами, не только повлияют на инвестиции и на структуру роста производства, но и на распределение ресурсов. | 
| Biotechnology has the potential to dislocate the production base, wipe out some industrial platforms and displace products in the market place. | Биотехнология таит в себе опасность разрушения производственной базы, ликвидации некоторых основных отраслей производства и вытеснения определенной продукции из рыночной сферы. | 
| In 2012, ESAB was acquired by Colfax Corp., a diversified industrial manufacturing company based in the US. | В 2012 году ЭСАБ был приобретен корпорацией Colfax - одной из ведущих мировых компаний в сфере многоотраслевого промышленного производства. | 
| According to Petrostat, results of nine months of 2013 show that the industrial output in the Leningrad region decreased by 5.4%. | По данным Петростата, по итогам девяти месяцев 2013 года объем промышленного производства в Ленобласти сократился на 5,4%. | 
| UNIDO should increase its contracts with the Commission on Sustainable Development in the area of low-polluting technologies, the industrial environment and sustainable patterns of production and consumption. | ЮНИДО должна наладить более активные контакты с Комиссией по устойчивому развитию в области экологически безопасных технологий, "промышленной экологии" и систем устойчивого производства и потребления. | 
| Before large-scale industrial and agricultural activity, most N taken up by plants was fixed in biologically available forms by N-fixing bacteria. | До возникновения широкомасштабного промышленного и сельскохозяйственного производства основная часть N, поглощаемого растениями, связывалась в биологически доступной форме азотофиксирующими бактериями. | 
| The paper is issued as received. spearheaded by a few hundred industrial and financial corporations with the technological means and strategic vision on a global scale. | На пороге XXI века в мире происходят беспрецедентные изменения в области организации производства, потребления, а также других аспектов социальных отношений. | 
| The country is gradually turning into an industrial bazaar that is relocating its workbench to low-wage ex-communist countries. | Страна постепенно превращается в индустриальную ярмарку, переносящую свои производства в посткоммунистические страны, где зарплата ниже. | 
| Other forms of aquaculture use processed fishmeal and fish oil as ingredients in fish-feed products, with most caught by industrial fisheries for small pelagics in South America. | В других видах аквакультуры переработанные рыбная мука и рыбий жир используются в качестве ингредиентов для рыбьих кормов, причем рыбу для их производства вылавливают преимущественно в рамках промышленного промысла мелких пелагических видов рыб в Южной Америке. | 
| These activities are in particular those that are capable of withstanding competitive pressures for efficiency gains and surviving the new industrial and trade realities. | Такая деятельность включает, в частности, мероприя-тия, которые позволяют удовлетворять потребность в повышении эффективности производства, возникаю-щую под давлением конкуренции, и остаются актуальными в новых условиях промышленности и торговли. | 
| These workers at the end of the chain are typically paid very low wages, and many, such as industrial homeworkers, have to absorb the non-wage costs of production. | Последние, находясь в самом конце такой производственной цепочки, как правило, получают очень низкую заработную плату, а многим из них, например надомникам, выпускающим промышленную продукцию, приходится брать на себя не связанные с заработной платой издержки производства. | 
| "Positive dynamics of the main figures of industrial output proves stabilization in Bashkortostan industry and economy in the whole", Yermilov noted. | То, что 2003 год был отмечен положительной динамикой основных показателей промышленного производства, говорит о стабилизации процессов развития промышленности и экономики республики в целом, - отметил Сергей Ефремов. | 
| Deal making in the global industrial manufacturing industry is growing strongly and looks set to remain at high levels in both the near and longer term future. | Во всем мире наблюдается заметное увеличение количества сделок слияния и поглощения в секторе производства промышленных товаров. Эта тенденция, по-видимому, сохранится как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе. | 
| CPC offers direct scale-up from analytical apparatuses (few milliliters) to industrial apparatuses (several liters) for fast batch-production. | На сегодняшний день ЦРХ позволяет делать прямое масштабирование из аналитического аппарата (несколько миллилитров) до аппаратов промышленной величины (несколько литров) для быстрого серийного производства. | 
| Within the first three months of 2004 industrial output rose 3.4 per cent as compared to the same period of 2003 and totaled 57.1 bln rubles. | Всего же за три месяца 2004 года объемы производства увеличились, по сравнению с аналогичным прошлогодним временным отрезком, на 3,4 процента и составили в денежном выражении 57,1 миллиарда рублей. | 
| He profiles soil samples from the past 200 years and extrapolates concentrations of heavy metals and foreign substances into a future without industrial inputs. | Он исследовал почвенные образцы последних 200 лет и экстраполировал концентрацию тяжелых металлов в будущее без промышленного производства, изучал возможность изменения уровня углекислого газа в атмосфере и последствия отсутствия человечества для климата. | 
| Högbom found that estimated carbon production from industrial sources in the 1890s (mainly coal burning) was comparable with the natural sources. | Гогбом обнаружил, что оцениваемый объём производства газа из промышленных источников в 1890-х годах (в основном сжигание угля) был на одном уровне с природными источниками. | 
| The key point made was that cleaner production efforts ought to be tailor-made, within the specificity of national institutional capabilities, industrial structures and environmental goals. | Главное, чтобы деятельность по обеспечению более чистого в экологическом отношении производства носила тщательно продуманный характер и строго учитывала особенности национального институционального потенциала, промышленных структур и задач в области охраны окружающей среды. | 
| The trend in chemical and material development, principally in industrial countries, is increasingly towards more complex products such as powder alloys, composites, ceramics and hybrid materials. | Тенденция в развитии химического и материального производства, главным образом в промышленно развитых странах, все более явно свидетельствует об ориентации на более сложную продукцию, такую, как порошковые смеси, соединения, керамика и гибридные материалы. | 
| The air pollution industry is consequently moving away from end-of-pipe solutions to technologies preventing pollution in industrial processes because of these other kinds of incentives and regulations. | Следуя этому предложению, предприятия, загрязняющие воздух, переходят, под влиянием этих альтернативных стимулов и положений, от методов борьбы с загрязнением в конце производственного цикла к использованию технологий предотвращения загрязнения в процессе производства. | 
| Nonetheless, industrial output in the countries which were members of the Commonwealth of Independent States (CIS) had continued to decline, although less rapidly than before. | Вместе с тем в странах СНГ продолжается, хотя и ощутимо более низкими темпами, падение производства. | 
| Update of the situation of children and women. Ukraine has been hard hit by the global economic crisis, with January 2009 recording the lowest industrial output. | Мировой экономический кризис сильно ударил по экономике Украины, и в частности вызвал сокращение промышленного производства, которое составило 34 процента за один год и достигло своего низшего уровня в январе 2009 года. | 
| The industrial mass production methods of the twentieth century rendered superfluous their traditional occupations in commerce and crafts (adobe brick-making, trough-making and trade). | С развитием в ХХ веке массового промышленного производства им стало невыгодно заниматься своей традиционной коммерческой и ремесленной деятельностью (изготовлением кирпича-сырца, корыт, кормушек, желобов и т.п., а также торговлей). | 
| During the last century, a highly centralized, energy-intensive global system of industrial agriculture began replacing small-scale, multifunctional food systems whereby local farmers grew food primarily for local communities. | В прошлом веке мелкие многофункциональные системы производства продовольственных товаров, в рамках которых местные фермеры в первую очередь выращивали продукты для местных общин, постепенно стали уступать место глобальной системе сельского хозяйства, основанной на промышленных методах и отличающейся высокой степенью централизации и энергоинтенсивности. |