Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Implement - Проводить"

Примеры: Implement - Проводить
However, given the limited resources, it would be possible to implement only one review per year. В то же время из-за ограниченности ресурсов имеется возможность ежегодно проводить не более одного обзора.
We should try to find a way to more effectively and efficiently implement peacekeeping operations. Мы должны попытаться найти способ с большей эффективностью и действенностью проводить миротворческие операции.
UNDP should also implement cost-recovery strategies to ensure recovery of the full cost of all services rendered. ПРООН следует проводить такую политику в области возмещения расходов, которая обеспечивала бы полное покрытие стоимости всех предоставленных услуг.
Her Government must actively implement the contraceptive policy. Правительству следует активнее проводить контрацептивную политику.
Let me insist first of all on the need to initiate and implement peace operations much more rapidly. Позвольте мне прежде всего сказать о том, что начинать и проводить миротворческие операции необходимо гораздо быстрее.
It calls upon the Government to implement unemployment policies aimed at reducing the unemployment of women. Он призывает правительство проводить политику, направленную на решение проблемы безработицы в целях сокращения числа безработных женщин.
In each of these cases, Governments should seek to implement changes that overcome unanticipated effects. В каждом из этих случаев правительства должны стремиться проводить реформы, которые позволяли бы нейтрализовать непредвиденные последствия.
The centres will undertake to implement in their respective subregions the activities tailored specifically to the priorities and circumstances of individual subregions. Центры должны стремиться проводить в своих соответствующих субрегионах работу, конкретно учитывающую приоритетные направления деятельности и условия в отдельных субрегионах.
A number of LDCs had continued to implement and sustain sound macroeconomic policies in a context of pluralism, improved governance and stability. Ряд НРС продолжают проводить и поддерживать разумную макроэкономическую политику в условиях плюрализма, совершенствования управления и стабильности.
It should be underlined that regular and structured inter-ministerial consultations will enhance Governments' ability to implement their transit transport policies and commitments. Необходимо подчеркнуть, что регулярные и предметные межминистерские консультации помогают правительствам правильно проводить свою политику и выполнять взятые ими обязательства в области транзитных перевозок.
Since these conditions are often lacking, many attempts to implement such industrial policies have failed to promote industrialization and growth. Поскольку эти условия часто отсутствуют, многие попытки проводить такую промышленную политику для поощрения индустриализации и роста успехом не увенчались.
Furthermore, they need to implement policies that promote domestic entrepreneurship and help attract foreign direct investment (FDI) and technologies. Они должны также проводить такую политику, которая направлена на развитие отечественного предпринимательства и привлечение прямых иностранных инвестиций и технологий.
It encouraged the two sides to maintain regular contacts at the highest level and to implement the agreed confidence-building measures. Они призвали обе стороны поддерживать регулярные контакты на самом высоком уровне и проводить в жизнь согласованные меры по укреплению доверия.
Prevention work should be carried out at the community level and municipalities should be given the resources to implement the relevant activities. Профилактическую работу следует проводить на уровне общин, и муниципалитеты должны располагать ресурсами, необходимыми для осуществления соответствующих мероприятий.
She asked whether the Government planned to implement any such policy to eliminate gender stereotypes. Она спрашивает, планирует ли правительство проводить в жизнь такую стратегию искоренения гендерных стереотипов.
We should all strive to implement concrete plans for the benefit of our children around the world. Мы все должны упорно стремиться проводить в жизнь конкретные планы в интересах наших детей на всей планете.
The Government was updating it on its activities and had the necessary political will to implement all the recommendations by that date. Правительство Судана информирует Группу о своей деятельности и исполнено политической решимости проводить в жизнь все ее рекомендации.
The speaker also pointed out that without monitoring it was not possible to implement effective and efficient policies. Оратор также подчеркнул, что без мониторинга невозможно проводить в жизнь эффективную и действенную политику.
Since the Government was the only body with the authority to implement policies that could remove inequalities, its role in poverty reduction was crucial. Поскольку правительство является единственным органом, обладающим полномочиями проводить в жизнь политику, благодаря которой может быть устранено неравенство, его роль в сокращении масштабов нищеты имеет решающее значение.
She observed that the special session should focus on what key actions Governments would take to implement the ICPD Programme of Action. Она заметила, что специальная сессия должна сосредоточить свое внимание на том, какие ключевые мероприятия будут проводить правительства в целях осуществления Программы действий МКНР.
The Agency has continued to implement its long-term internal reform process. Агентство продолжало проводить свою рассчитанную на длительный срок внутреннюю реформу.
The developed countries must implement macroeconomic policies to ensure greater stability in the world and show stronger political will to promote and strengthen multilateralism. Развитые страны должны проводить макроэкономическую политику, гарантирующую более высокий уровень мировой стабильности, и продемонстрировать более твердый политический настрой на развитие и укрепление многосторонности.
The majority of provincial authorities continue to act with an autonomy that denies the Transitional Administration the means to implement its national development plan. Большинство провинциальных властей продолжают действовать автономно, что не позволяет Переходной администрации проводить в жизнь разработанный ею национальный план развития.
It has instructed the security services to implement a programme of weekly investigations with a view to preventing the bearing and possession of arms. Службам безопасности были даны указания проводить еженедельные розыскные кампании в целях борьбы с ношением и хранением оружия.
The High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities seeks to implement an active policy for the reception and integration of immigrants in Portugal. Что касается Управления Верховного комиссара по делам иммиграции и этнических меньшинств, то оно стремится проводить активную политику по приему и интеграции иммигрантов в Португалии.