(a) The Security Information and Coordination Cell will provide 24-hour coordination of security activities in the mission area, conduct emergency drills and develop and implement the security plan for the evacuation of mission personnel in the event of an emergency. |
а) Сектор информации и координации по вопросам безопасности, который на круглосуточной основе будет координировать деятельность, связанную с обеспечением безопасности в районе деятельности Миссии, проводить учения по тревоге и разрабатывать и осуществлять план по обеспечению безопасности на случай эвакуации персонала миссии при возникновении чрезвычайной обстановки. |
(c) To emphasize the importance of according priority to the fight against hunger and poverty and, in this context, put in place the necessary policy and institutional framework and implement programmes that are designed to overcome hunger and poverty; |
с) подчеркивать важность уделения первоочередного внимания борьбе с голодом и нищетой и в этом контексте проводить необходимую политику и создавать организационные структуры, а также осуществлять программы, которые призваны содействовать борьбе с голодом и нищетой; |
(a) Implement existing legal instruments to eliminate child labour; |
а) проводить в жизнь существующие правовые акты в целях ликвидации детского труда; |
Implement social and economic alternatives for people living in protected areas and buffer zones, such as community-based ecotourism. |
Проводить в жизнь социальные и экономические альтернативы для людей, проживающих на охраняемых территориях и в буферных зонах, такие как развитие экологического туризма на базе общин. |
Implement adequate processes to record and capture outstanding pledges; conduct regular reviews of outstanding pledges in order to keep track of long-outstanding pledges; implement processes to review the listings of pledges compiled outside the financial management system. |
Внедрить надлежащие процедуры учета невыплаченных объявленных взносов; проводить регулярный обзор положения с выплатой объявленных взносов, с тем чтобы отслеживать невыплачиваемые на протяжении длительного времени объявленные взносы; внедрить процедуры для проверки перечней сумм объявленных взносов, подготавливаемых без использования системы финансового управления |
Implement protection and resilience measures to vulnerable zones. |
Проводить деятельность по обеспечению защиты и устойчивости в уязвимых зонах; |
(c) Implement quality assessments with a promotional spirit: |
с) проводить оценку качества с прицелом на поощрение: |
Implement reforms in a phased manner, where the economic and social consequences are profound, to soften the financial pain of those who stand to lose out and give them time to adapt. |
Проводить реформы поэтапно, если их социально-экономические последствия значительны, с тем чтобы облегчить финансовое бремя тех, кто может понести убытки, и дать им время для адаптации. |
(c) Implement actions with the participation and the consent of indigenous women to prevent and eliminate violence. |
с) проводить, с участием и с согласия женщин коренных народов, мероприятия, направленные на предотвращение и ликвидацию насилия. |
111.85. Implement policies to support food production, access to credit and school meals programs linked to local food production (Brazil); |
111.85 проводить политику поддержки производства продуктов питания, доступа к кредитам и программ школьного питания, связанных с производством продовольствия внутри страны (Бразилия); |
(k) Implement ex-ante and ex-post child rights impact assessments and evaluations of economic policies, budgets and fiscal processes to monitor the impact of decisions on children's rights. |
к) проводить оценку и анализ прогнозируемого и реального воздействия на права детей экономической политики, бюджетов и финансовых процессов с целью наблюдения за последствиями принимаемых решений для прав детей. |
(a) Implement the existing national plan of action and strategic framework through dissemination and by ensuring adequate resources; |
а) проводить в жизнь существующий национальный план действий и стратегические рамки за счет их распространения и обеспечения достаточными ресурсами; |
(b) Implement macroeconomic and micro-economic policies to ensure sustained economic growth and sustainable development to support social development; |
Ь) будем проводить макроэкономическую и микроэкономическую политику, обеспечивающую стабильный экономический рост и устойчивое развитие, в поддержку социального развития; |
Implement consistently the legislation to combat discrimination of girls and women as well as policies (Slovenia); |
обеспечить последовательное осуществление законодательства, направленного на борьбу с дискриминацией в отношении девочек и женщин, а также проводить соответствующую политику в этой области (Словения); |
Implement adequate segregation of duties in the procurement process to avoid conflict of interest, regularly perform vendor evaluations, and adhere to UNDP solicitation and contract award rules |
Обеспечивать надлежащее разделение обязанностей в процессе закупочной деятельности и во избежание конфликта интересов, регулярно проводить оценку работы поставщиков и соблюдать правила запроса оферт и заключения контрактов |
100.15. Implement effective protective measures as well as immediate, independent and systematic investigations of abuses perpetrated against human rights defenders (Switzerland); |
100.15 принять эффективные меры защиты, а также незамедлительно проводить независимые и систематические расследования сообщений о преследовании правозащитников (Швейцария); |
Implement procedures to restrict programmers' access to the production environment; perform regular review of all programme changes |
Внедрить процедуры, направленные на ограничение возможности программистов по модификации программного обеспечения; проводить регулярные проверки всех изменений программного обеспечения |
a Implement the principle of special and differential treatment for developing countries, in particular least developed countries, in accordance with World Trade Organization agreements |
а Проводить в жизнь принцип особого и дифференцированного отношения к развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, в соответствии с соглашениями Всемирной торговой организации |
110.21 Implement successfully the national human rights policy and continue the process of incorporation of international human rights instruments into the national legislation (Azerbaijan); |
110.21 успешно проводить в жизнь национальную политику в области прав человека и продолжать процедуру инкорпорации международных договоров о правах человека во внутреннее законодательство (Азербайджан); |
Implement measures to ensure appropriate treatment of detainees, work to eliminate the detention of persons without charge or trial and ensure transparency for all sentences (Australia); |
осуществлять меры с целью обеспечения надлежащего обращения с заключенными, проводить работу в направлении ликвидации практики содержания лиц под стражей без предъявления обвинения или суда и обеспечить транспарентность всех приговоров (Австралия); |
(c) Implement educational reforms with sufficient preparation and support schools in this regard with extra funding and teacher training, and establish a process for quality evaluation of the new programmes; |
с) осуществлять основательно подготовленные реформы системы образования и оказывать в этой связи школам помощь в виде дополнительного финансирования и организации подготовки преподавателей, а также проводить оценку качества новых программ; |
(c) Implement legal literacy programmes and provide systematic training to judges, lawyers, prosecutors, the police and NGOs on the application of legislation prohibiting discrimination, in light of its obligations under the Convention; and |
с) осуществлять программы повышения правовой грамотности и проводить систематическую профессиональную подготовку судей, адвокатов, прокуроров, сотрудников полиции и представителей НПО по вопросам применения законодательства, запрещающего дискриминацию, в свете обязательств государства-участника по Конвенции; и |
(c) Implement the national gender policy and plan of action and pay particular attention to and address the gender dimension of violence; |
с) проводить в жизнь национальную политику и план действий по гендерным вопросам и уделять особое внимание гендерным аспектам насилия и искоренению такого насилия; |
132.42. Implement the national strategy to prevent domestic violence and provide training for relevant officials on domestic violence (Republic of Moldova); |
132.42 проводить в жизнь национальную стратегию по предупреждению бытового насилия и осуществлять подготовку соответствующих должностных лиц по вопросам бытового насилия (Республика Молдова); |
Implement on a regular basis various measures relating to cooperation among judicial and extrajudicial bodies in the protection of human rights in the country's regions with the participation of different groups and sections of society; |
регулярно проводить различные мероприятия по вопросам взаимодействия судебных и внесудебных органов в сфере защиты прав человека в регионах страны с участием различных групп и слоев общества; |