Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Implement - Проводить"

Примеры: Implement - Проводить
To implement, at national levels, policies that help families to carry out their functions. Проводить на национальном уровне политику, способствующую выполнению семьями их функций.
As the best and brightest depart public service, the capacity of Governments to implement reform measures is severely undercut. Когда самые лучшие и способные уходят из государственных организаций, возможности правительства проводить реформы существенно уменьшаются.
During that time, the country has to implement economic policies supported by the World Bank and the IMF. В этот период страна должна проводить экономическую политику, поддерживаемую Всемирным банком и МВФ.
They must adopt and implement national strategies that are ambitious, proactive and even bold in combating poverty. Они должны брать на вооружение и проводить в жизнь такие национальные стратегии, которые были бы амбициозными, активными и даже смелыми в борьбе с нищетой.
UN-Women will undertake regular risk analysis and implement measures to mitigate risks. Структура «ООН-женщины» будет проводить регулярный анализ рисков и принимать меры по их смягчению.
Six States reported that the State lacked the capacity to implement the policy. Шесть государств сообщили о том, что государство не имеет возможности проводить в жизнь такую политику.
They will implement their legislation protecting such human rights fully and equitably. Они будут в полном объеме и на справедливой основе проводить в жизнь свое законодательство о защите таких прав человека.
We will resolutely implement the seven-step political road map to its successful completion. Мы будем решительно проводить в жизнь эту состоящую из семи этапов политическую программу до ее успешного завершения.
The Mauritanian State affirms its determination to implement this policy. Мавританское государство намерено заявить о своей решимости проводить в жизнь указанную политику.
The Ombud for Equal Treatment is an institution of the federal government to implement the precept of equal treatment. Омбудсмен по равному обращению представляет собой институт федерального правительства, призванный проводить в жизнь принцип равного обращения.
Belgium called on the Government to be committed to respect human rights, implement democracy, establish public order, settle conflicts peacefully and combat impunity. Бельгия обратилась к правительству с призывом проводить твердый курс на соблюдение прав человека, осуществлять на практике принципы демократии, обеспечить общественный порядок, добиться мирного урегулирования конфликтов и бороться с безнаказанностью.
In 2012, the Council of Ministers decided that public companies should adopt, implement and evaluate equality plans. В 2012 году Совет министров принял решение о том, что государственные компании должны утверждать и осуществлять планы по обеспечению равенства, а также проводить оценку их реализации.
It should find comprehensive solutions to the root causes of humanitarian crises and devise and implement durable policies. Необходимо изыскивать комплексные пути ликвидации коренных причин гуманитарных кризисов, а также разрабатывать и проводить в жизнь долгосрочные политические стратегии.
Conferences, seminars, workshops and other events should be held to share good practice on how best to implement it. Следует проводить конференции, семинары, симпозиумы и другие мероприятия в целях обмена опытом передовой практики в области наиболее эффективных методов осуществления рекомендации.
It encouraged Serbia to actively implement the new Anti-Corruption Strategy. Она призвала Сербию активно проводить в жизнь новую антикоррупционную стратегию.
The Contracting Parties shall agree to carry out environmental impact assessment of hazardous activities, and to implement risk-reducing measures. Договаривающиеся Стороны соглашаются проводить оценку воздействия на морскую среду опасных видов деятельности и реализовывать меры по снижению рисков.
The credibility of this Organization should be reflected in its ability to uphold the Charter and implement international law. Авторитет нашей Организации должен проявиться в ее способности добиваться соблюдения Устава и проводить в жизнь нормы и принципы международного права.
The outcomes of the Banjul summit attest to Africa's firm determination to implement its peace and security policy. Итоги Банджульской встречи на высшем уровне свидетельствуют о твердой решимости Африки проводить в жизнь свою политику обеспечения мира и безопасности.
It expected the Secretariat to implement the budget as effectively as possible. Делегация Японии ожидает, что Секретариат будет проводить реализацию бюджета с максимально возможной эффективностью.
Special subregional meetings should be organized, where appropriate, to consider how to implement effectively the Almaty Programme of Action. Когда это целесообразно, следует проводить специальные субрегиональные совещания для рассмотрения вопроса о путях эффективного выполнения Алматинской программы действий.
The Government of Canada fully supports the Secretary-General in his appeal to all Member states to ratify and implement all existing counter-terrorism instruments. Правительство Канады всецело поддерживает Генерального секретаря в его обращенном ко всем государствам-членам призыве ратифицировать и проводить в жизнь все существующие антитеррористические документы.
The Convention requires Riparian Parties to establish and implement joint monitoring programmes and carry out joint or coordinated assessment of the conditions of transboundary waters. Конвенция предписывает прибрежным Сторонам разрабатывать и осуществлять совместные программы мониторинга и проводить совместно или в координации друг с другом оценку состояния трансграничных вод.
The committee may also hold additional meetings and implement target rate changes outside of its normal schedule. Комитет также может проводить дополнительные заседания и менять целевую ставку вне своего обычного расписания.
We urge policymakers to take action and implement policies aimed at removing the obstacles that block women's participation in the workforce. Мы призываем представителей власти начать действовать и начать проводить политику, направленную на устранение препятствий трудовой деятельности женщин.
In addition, on request it will hold consultative meetings with interested Governments to implement its guidelines. Кроме того, она будет проводить по запросам консультативные совещания с заинтересованными правительствами по применению этого руководства.