| These activities have taken place to help countries implement relevant policies and receive advisory services on particular issues for which they need expertise. | Эти мероприятия осуществлялись с целью помочь странам проводить соответствующую политику и воспользоваться консультативными услугами по конкретным вопросам, для решения которых им нужны экспертные знания. |
| Further, we are seeking to implement a set of policies to increase the positive impact of foreign direct investment on our national development goals. | Мы также стремимся проводить политические курсы, способствующие росту позитивного воздействия прямых иностранных инвестиций на наши национальные цели развития. |
| International cooperation can help countries to build national capacity to develop and implement policies that respond to the situation and challenges facing families. | Международное сотрудничество может помочь странам в наращивании их потенциала разрабатывать и проводить политику, направленную на урегулирование ситуаций и проблем, с которыми сталкивается семья. |
| It began by encouraging local chapters to implement internal educational awareness workshops. | Она стала поощрять местные отделения проводить внутренние семинары-практикумы, чтобы добиться большей информированности населения. |
| Mr. AMIR asked whether countries involved in the Intergovernmental Working Group had been asked to implement an anti-discrimination programme through a national policy. | Г-н АМИР спрашивает, была ли обращена к странам, участвующим в работе Межправительственной рабочей группы, просьба проводить в жизнь в русле национальной политики какую-либо антидискриминационную программу. |
| It also calls upon the State party to implement awareness-raising campaigns to enhance women's knowledge of health issues. | Он также призывает государство-участник проводить информационные кампании для повышения уровня осведомленности женщин в медицинских вопросах. |
| I therefore call on the Security Council to implement a policy of zero tolerance for terrorism. | Поэтому я призываю Совет Безопасности проводить политику абсолютной нетерпимости по отношению к терроризму. |
| We continue to implement our diamond reform policies, including more effective internal control mechanisms. | Мы продолжаем проводить политику, направленную на реформу алмазной промышленности, включая создание более эффективных механизмов внутреннего контроля. |
| The Brazilian Government was determined to design and implement affirmative action policies that would ensure compliance with its obligations under international instruments. | Правительство Бразилии полно решимости разработать и проводить политику позитивных действий, которая обеспечит соблюдение обязательств страны, вытекающих из международных договоров. |
| The United States Government has continued to implement its policy with some modifications in the last two years. | Правительство Соединенных Штатов продолжает проводить свою политику с некоторыми изменениями, внесенными в течение последних двух лет. |
| Governments seek to implement policies that enhance the beneficial impact of FDI, while seeking to avoid any possible negative effects. | Правительства стремятся проводить политику, направленную на увеличение положительной отдачи от ПИИ и предупреждение возможных отрицательных последствий. |
| In a regional format, States can implement innovative strategies for better access to resources and markets. | В региональном контексте государства способны проводить новаторские стратегии для расширения собственного доступа к ресурсам и рынкам. |
| In Burma, the situation of political prisoners reflected the regime's unwillingness to respect human rights and implement political reform. | В Бирме положение политических заключенных отражает нежелание правящего режима уважать права человека и проводить политическую реформу. |
| Please indicate how the Government intends to effectively implement land reform legislation and increase women's access to land. | Просьба сообщить, как правительство намерено эффективно проводить в жизнь законы о земельной реформе и расширять доступ женщин к земле. |
| Enforcement tools are needed to enable the authorities to control and implement policies. | Необходимы правоприменительные средства, которые позволили бы компетентным органам осуществлять контроль и проводить соответствующую политику. |
| Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance. | Развивающиеся страны должны были проводить трезвую экономическую политику, сопровождаемую эффективным государственным управлением. |
| In field offices, UNHCR continues to implement the course of action as indicated in the audit report. | В отделениях на местах УВКБ продолжает проводить в жизнь линию, указанную в докладе ревизоров. |
| It notes with concern the Government's inability to implement its housing policy for the poorest sectors. | Он с озабоченностью отмечает неспособность правительства проводить свою жилищную политику в отношении самых бедных групп населения. |
| One of these is the declining ability of the State to implement effective economic policies, which seriously hampers the implementation of development strategies. | Одно из них - понижение способности государства проводить эффективную экономическую политику, что серьезно подрывает стратегии развития. |
| Since their recent independence, only a few countries have begun to formulate or implement individual population policies. | После обретения независимости лишь некоторые из этих стран начали разрабатывать или проводить собственную демографическую политику. |
| The Government of Guam continues to implement policies aimed at protecting the local manufacturer through the Guam Product Seal. | Правительство Гуама продолжает проводить политику, направленную на защиту интересов местных производителей при помощи гуамского товарного знака. |
| It condemned all forms of violence against women and demanded that Governments implement and fund policies to combat them. | В декларации осуждаются все формы насилия в отношении женщин и содержится требование к правительствам проводить и финансировать политику борьбы с насилием. |
| National Governments must formulate and implement policies that ensured a sound balance between population growth and resources. | Правительства стран должны разрабатывать и проводить в жизнь политику, обеспечивающую надлежащее соотношение между ростом численности населения и ресурсами. |
| Those countries should implement appropriate monetary and fiscal policies to achieve sustainable and non-inflationary growth and combat unemployment; they should also undertake structural reforms to improve market efficiency. | Эти страны должны проводить надлежащую валютную и бюджетную политику, с тем чтобы добиться прочного и неинфляционного роста и успешно бороться с безработицей; они должны также провести структурные реформы в целях повышения эффективности функционирования рынка. |
| The Department will prepare reports to intergovernmental bodies and implement approved policies. | Департамент будет готовить доклады межправительственным органам и проводить утвержденную политику. |