Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Identify - Определять"

Примеры: Identify - Определять
There is often a need to identify elements in a dialogue process that could obstruct the promotion of tolerance, understanding and universal respect. Зачастую необходимо определять элементы диалога, которые могут помешать поощрению терпимости, понимания и всеобщего уважения.
The evaluation policy stipulates that country offices define resource requirements consistently and identify sources of funding while developing the evaluation plan. Политика в области оценки предусматривает, что страновые отделения должны постоянно рассчитывать потребности в ресурсах и определять источники финансирования при подготовке планов оценки.
The phased approach should identify in advance the organizational units that are willing to "champion the cause". В рамках поэтапного подхода следует заблаговременно определять организационные подразделения, которые готовы выступить в роли «пропагандиста данного дела».
They identify which services are needed to implement the business collaboration. Они позволяют определять, какие услуги необходимы для осуществления делового сотрудничества.
Governments can help the private sector identify country-specific needs and the associated costs in addressing the problem. При решении данной проблемы правительства могут помогать частному сектору выявлять специфические потребности стран и определять связанные с этим затраты.
Cost benefit analysis requires that States are able to accurately identify the real costs of storage and security. Анализ затрат и выгод требует, чтобы государства были в состоянии определять реальные расходы на хранение и обеспечение безопасности.
More complete evaluations of specific adaptations should identify the root causes of both successes and failures. Более полные оценки специфических адаптаций должны определять основные причины, как успехов, так и неудач.
In establishing their own methods of work and practices, it is crucial to share experiences, compare mandates, and identify common objectives. При разработке своих методов работы и практики им чрезвычайно важно обмениваться опытом, проводить сравнительный анализ мандатов и определять общие цели.
The recommendations and action plans should be non-punitive and should identify needs for technical assistance. Эти рекомендации и планы действий должны носить некарательный характер и определять потребности в технической помощи.
For example, States can promote adherence by others, adopt implementing legislation and identify resources needed for implementation. Например, государства могут содействовать присоединению других стран, принимать имплементационные законы и определять ресурсы, необходимые для осуществления.
We are also starting to be able to identify conditions that facilitate effective joint programmes. Мы также становимся способными определять условия, способствующие эффективному осуществлению совместных программ.
A new classification system and new indicators would help to identify cases where the Convention had been applied. Новая система классификации и новые показатели помогут определять случаи применения Конвенции.
The Team will work in cooperation with others, build on existing experiences and identify areas where it could add most value. Группа будет работать в сотрудничестве с другими партнерами, использовать имеющийся опыт и определять области, где она может принести больше всего пользы.
This permits them to identify its function. Это дает им возможность определять ее функцию.
We have to be able to identify emerging trends in order to ensure that our response is effective. Мы должны уметь определять новые тенденции в целях обеспечения эффективности наших ответных мер.
There is a need for guidelines on how to identify such extreme cases and how to react to them. Существует необходимость в руководящих принципах относительно того, как определять такие крайние случаи и как реагировать на них.
Consideration would be given to presenting evidence of performance and risk in a scorecard format to enable senior managers to quickly identify where available and potential resources could be invested to greatest advantage. Будет изучен вопрос о представлении фактических сведений о результатах работы и факторах риска в формате аттестационной карточки, с тем чтобы старшие руководители могли быстро определять, в каких областях вложение имеющихся и потенциальных ресурсов может принести наибольшую пользу.
(c) To identify ways and means to improve the judicial system, and make concrete recommendations thereon; с) определять пути и средства совершенствования судебной системы и формулировать с этой целью конкретные рекомендации;
systematically set quantitative and time-bound measures, define responsibilities and identify the necessary resources; на систематической основе устанавливать количественные показатели и конкретные сроки их достижения, определять области ответственности и указывать необходимые ресурсы;
Where possible and most important, the EVE informal working group will work to identify areas of common or shared research to advance understanding and to identify potential gaps where coordination can enhance understanding. По мере возможности неофициальная рабочая группа по ЭМОС будет определять области для проведения общих или совместных исследований в целях улучшения понимания некоторых вопросов и выявления возможных пробелов в понимании, которые можно заполнить посредством координации.
The reference to the need to identify the party "responsible for preparation of the plan" was felt to be in inappropriate and "identify the parties capable of preparing" was proposed. Указание на необходимость определения стороны, "ответственной за подготовку плана", было сочтено неуместным, и было предложено использовать формулировку "определять стороны, способные подготовить".
The database, meant to be used in conjunction with other UKCIP tools that can identify risks and vulnerabilities, contains over 250 case studies that should help others identify actions appropriate to their own situations. Эта база данных предназначена для использования в комбинации с другими инструментами UKCIP, которые позволяют определять риски и факторы уязвимости, и содержит более 250 тематических исследований, которые могут помочь в определении надлежащих мер с учетом конкретных обстоятельств.
Experts indicated that there was a need for a better understanding of how to identify measures taken by countries, how they functioned, and how to identify best practices as well as their influence on the decisions of potential investors. Эксперты отметили необходимость улучшения понимания того, как определять меры, принимаемые странами, как анализировать их функционирование и как выявлять передовую практику и оценивать ее влияние на решения потенциальных инвесторов.
The Gender Adviser would also identify gaps in the current programmes/activities, assess the quality and effectiveness of the existing gender equality programmes in the different sectors' humanitarian response, and identify strategies to overcome any deficiencies. Советник по гендерным вопросам будет также заниматься выявлением пробелов в нынешних программах/мероприятиях, оценивать качество и эффективность существующих программ по обеспечению гендерного равенства в гуманитарной деятельности в различных секторах и определять стратегии для преодоления любых недоработок.
He or she will identify matters for follow-up and need for action, identify and respond to changes, problems and incidents, providing early warning of potential trouble spots, and bringing to the attention of the Team Leader relevant issues with recommendations for appropriate action. Он/она будет определять вопросы, требующие последующего контроля, и необходимость принятия мер, выявлять изменения, проблемы и инциденты и реагировать на них, обеспечивать раннее предупреждение о потенциальных очагах напряженности и обращать внимание руководителя группы на соответствующие вопросы и представлять свои рекомендации относительно необходимых мер.