Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Identify - Определять"

Примеры: Identify - Определять
The Mission, however, found it unrealistic to identify efficiency gains in 2010/11. Однако Миссия сочла нереалистичным определять цели в области повышения эффективности на 2010/11 финансовый год.
The incumbent will identify training gaps and human resources requirements critical for training and national capacity-building efforts. Сотрудник на данной должности будет определять недостатки в учебной подготовке и кадровые потребности, удовлетворение которых имеет решающее значение для проведения учебной подготовки и создания национального потенциала.
The verification regime had increased the ability to detect and to identify nuclear explosions significantly. Режим контроля существенным образом повысил способность регистрировать и определять ядерные взрывы.
Asia-Pacific countries are beginning to identify clear thematic national sustainable development priorities, building inter-ministerial support and discussing financing. Страны Азиатско-Тихоокеанского региона начинают определять четкие тематические национальные приоритеты в области устойчивого развития, выстраивая политику межведомственной поддержки и обсуждая механизм финансирования.
The development of capacity to identify technological need, to innovate and to adapt existing technologies is vital. Крайне важным является развитие потенциала, позволяющего определять технологические потребности и разрабатывать новые и совершенствовать существующие технологии.
This would enable donor countries to identify best practices in capacity-building and target their support. Такая информация могла бы позволить странам-донорам определять наилучшую практику в области укрепления потенциала и соответствующим образом ориентировать их поддержку.
The Nairobi Framework is designed to enhance the capacity of developing countries to identify potential CDM project activities and attract the required investment. Найробийские рамки имеют целью укрепить способность развивающихся стран определять потенциальные виды деятельности по проектам в рамках МЧР и привлекать необходимые инвестиции.
Hence, an analysis by location of school makes it possible to identify the number and characteristics of those studying in a specific location. Следовательно, анализ данных о нахождении учебного заведения позволяет определять численность и характеристики лиц, проходящих учебу в конкретном месте.
This tool helps to identify implementation constraints in the health system and the marginal costs of overcoming them. Этот механизм помогает выявлять препятствия для осуществления в рамках системы здравоохранения и определять минимальные расходы по их преодолению.
In so doing, UNCDF would not identify individual enterprises or projects as investment opportunities. При этом ФКРООН не будет определять те или иные предприятия или проекты в качестве потенциальных объектов инвестирования.
It was important to identify the needs of slum-dwellers by listening to them and then to elaborate policies to support them. Важно определять потребности жителей трущоб с учетом их пожеланий и на этой основе разрабатывать стратегии оказания им поддержки.
Joint working enables authorities to identify common threats and to pool their knowledge and expertise to investigate fraudsters. Совместная работа позволяет органам власти определять общие угрозы и объединять свои знания и опыт для расследования деяний мошенников.
This information will also enable the Ministry of Justice to identify which medicines should be supplied to prisons. Эта информация также позволит министерству юстиции определять, какими медикаментами следует снабжать тюрьмы.
Moreover, it is not clear who shall "identify" the author's intention as required in paragraph 1. Кроме того, неясно, кто должен «определять» намерение автора, как это предусматривается в первом абзаце.
Officers involved in these raids are trained to look out for TIP indicators that help identify potential victims of trafficking. Сотрудники, участвующие в этих рейдах, проходят подготовку по определению индикаторов ТЛ, которые помогают определять потенциальных жертв торговли людьми.
For the moment, the secretariat should not seek to identify additional areas for study relating to intellectual property licensing. В настоящий момент секретариату не следует стремиться определять дополнительные области для изучения, касающегося лицензирования интеллектуальной собственности.
Moreover there was an overall consensus that it should be up to the Parties to identify affected areas in their own territory. Кроме того, достигнуто общее согласие в отношении того, что Стороны должны сами определять затрагиваемые районы на своей территории.
Field offices should accordingly identify concrete outcomes upon the completion of technical cooperation projects and programmes in a given country. Поэтому отделениям на местах следует определять конкретные результаты по завершении проектов и программ технического сотрудничества в кон-кретной стране.
FSM desires to further build local capacity to effectively identify specific needs, opportunities and strategies in handling disability issues. ФШМ стремятся укреплять местный потенциал, без которого трудно определять особые потребности инвалидов, изыскивать возможности для их удовлетворения и разрабатывать соответствующие стратегии.
Many structural issues had now been addressed, so that new topics of practical utility were becoming more difficult to identify. Уже решаются многие структурные вопросы, так что становится все труднее определять новые темы, имеющие практическое значение.
A national context of profound historical, social and political discrimination could make people of African descent reluctant to identify themselves as such. Национальные условия глубокой исторической, социальной и политической дискриминации могут вызывать среди лиц африканского происхождения нежелание определять себя в качестве таковых.
Water and sanitation users must be able to identify who is responsible in order to hold the relevant actor to account. Потребители воды и санитарных услуг должны иметь возможность определять, кто отвечает за тот или иной вопрос, с тем чтобы привлекать соответствующего субъекта к ответственности.
They also provide long-term monitoring of data that can identify changes that might be associated with a changing climate. Они также обеспечивают долгосрочный мониторинг данных, позволяющий определять изменения, которые могут быть увязаны с изменением климата.
Using an interactive format of debates and round-table discussions, participants will work together to identify challenges and needs across the region. На основе совместных усилий и с использованием интерактивного формата обсуждений и дискуссий за круглым столом их участники будут определять задачи и потребности в регионе.
Moreover, the legislation needed to identify exactly what constituted an offence and leave no room for individual interpretation or inconsistent application. Кроме того, законодательств должно точно определять, какие деяния являются правонарушением и не оставлять места для субъективного толкования или непоследовательного применения его положений.