| As a result, it has been possible to better identify the public interest and pursue more appropriate policies. | В результате стало возможным более точно определять общественные интересы и проводить более адекватную политику. |
| In addition, the thematic clusters need to identify synergies in their individual programmes and convert them into opportunities for cross-sectoral collaboration. | Кроме того, в рамках тематических направлений деятельности необходимо определять сферы взаимодействия в рамках отдельных программ и преобразовывать их в возможности межсекторального сотрудничества. |
| IFRC has also developed risk, vulnerability and capacity assessments to identify and analyse risk related to natural disasters in communities and at the national level. | Помимо этого, МФКККП также разработала методологию проведения оценок опасности, уязвимости и потенциала, позволяющую определять и анализировать риск стихийных бедствий на местном уровне и в общенациональном масштабе. |
| In establishing the provisional agenda, the Board will identify an item to be considered at a high level. | При составлении предварительной повестки дня Совет будет определять пункт, подлежащий рассмотрению на высоком уровне. |
| For that reason, the Committee should provide States with more information, so as to enable them to clearly identify such persons. | Поэтому Комитет должен предоставлять государствам больше информации, с тем чтобы дать им возможность с точностью определять такие лица. |
| Such information will make it possible to identify priorities with greater precision, taking into account requirements and resources. | Такая информация позволит точнее определять приоритеты, с учетом потребностей и ресурсов. |
| The Special Tribunal may identify victims who have suffered harm as a result of the commission of crimes by an accused convicted by the Tribunal. | Специальный трибунал может определять потерпевших, которым был причинен вред в результате совершения преступлений обвиняемым, осужденным Трибуналом. |
| This network helps to identify the chain of responsibility in the preparation of documentation and improve coordination of document submissions from author departments. | Такая сеть помогает определять цепочку ответственности при подготовке документации и лучше координировать представление документов из составляющих их департаментов. |
| The plan is to identify annually initiatives that gradually widen the array and impact of partnerships. | Планируется каждый год определять инициативы, которые будут способствовать постепенному расширению системы партнерств и их влияния. |
| UNDP will help identify policy options, undertake diagnostic studies and conduct training to build local and national capacity. | ПРООН будет помогать определять возможные варианты политики, проводить диагностические исследования и организовывать профессиональную подготовку в целях наращивания местного и национального потенциала. |
| States should assess the range and level of social protection they render and identify whether funding is fairly distributed. | Государствам следует проводить оценку масштабов и уровня предоставляемой ими социальной защиты и определять, справедливо или нет распределяются выделяемые финансовые средства. |
| UNOMIG relies on the CIS peacekeeping force for its security assistance in emergency situations and will continue to identify areas where procedures can be further streamlined. | МООННГ полагается на помощь миротворческих сил СНГ в обеспечении ее безопасности в чрезвычайных ситуациях и будет продолжать определять направления, в которых можно было бы и далее оптимизировать процедуры. |
| The board will, inter alia, identify reconstruction priorities for media infrastructure. | Совет будет, в частности, определять приоритеты в области реконструкции инфраструктуры средств массовой информации. |
| The Office will identify key systems and ideally incorporate them in electronic format, subject to availability of resources. | Управление будет определять основные системы и, по возможности, представлять их в электронной форме при условии наличия ресурсов. |
| Those targets would make it possible to measure progress more accurately and to identify and address challenges in specific areas of the Organization's work. | Эти целевые показатели дадут возможность более точно определять прогресс, а также выявлять и решать проблемы в конкретных областях работы Организации. |
| Agencies shall clearly identify figures as preliminary or revised. | Учреждения должны четко определять как предварительные, так и скорректированные показатели. |
| It would be necessary, therefore, to identify the topics and scope of such ad hoc expert groups in the programming of the new multi-year programme of work. | Поэтому при составлении новой многолетней программы работы необходимо будет определять темы и сферу полномочий таких специальных групп экспертов. |
| It urged countries to primarily assess and explicitly identify their national technological requirements consistent with their national forest programmes. | Она призвала страны проводить приоритетную оценку и четко определять свои национальные технические потребности на основе своих национальных программ лесопользования. |
| However, the design of technical cooperation projects should involve all main stakeholders, and should identify common, possibly multiple goals. | Однако к планированию проектов в области технического сотрудничества следует привлекать все основные заинтересованные стороны, и при этом необходимо определять общие, возможно, многочисленные цели. |
| UNDP would identify challenges to implementing change management in future reports, as suggested by one delegation. | ПРООН будет определять в будущих докладах проблемы, препятствующие осуществлению изменений, как это предложила одна делегация. |
| It will provide analyses of the historical evolution of GEO exploitation that can be used to identify new challenges. | С его помощью можно будет анализировать историческую эволюцию использования ГСО и определять новые задачи. |
| Thus, in the future it will be possible to identify the gender and age of victims of crime. | Благодаря этому в будущем появится возможность определять пол и возраст жертв преступлений. |
| The Committee should identify sources of assistance and refer countries to them according to their needs. | Комитет должен определять источники помощи и информировать о них страны в соответствии с их потребностями. |
| The measure will identify how many people live in households that fall below a defined standard of living. | С помощью такого измерения можно будет определять количественный состав домашних хозяйств, находящихся ниже установленного жизненного уровня. |
| The framework will identify a set of indicators to allow UNFPA managers to track and report on progress in the key results areas. | Эти рамки будут определять комплекс показателей, которым руководящие сотрудники ЮНФПА будут пользоваться для отслеживания результатов, достигнутых в основных областях, и представления соответствующих докладов. |