Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Identify - Определять"

Примеры: Identify - Определять
The regional programme will advocate sustained government commitment at the regional level and will support countries in the systematic assessment of the state of development of their civil registration and vital statistics systems, identify priorities, set goals and formulate a time-bound action plan. Региональная программа будет отстаивать необходимость устойчивой государственной приверженности на региональном уровне и будет оказывать поддержку странам в систематической оценке состояния развития их систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения, определять приоритеты, ставить цели и формулировать увязанный по срокам план действий.
Namibia indicated that the mines will be used during training of its troops and deminers so that they can identify and learn to detect, handle, neutralize and destroy the mines whenever they are found. Намибия указала, что мины будут использованы в ходе подготовки ее солдат и саперов, с тем чтобы они могли определять и научились обнаруживать, манипулировать, нейтрализовать и уничтожать мины, когда бы они ни были найдены.
Since the precise nature and circumstances of these activities are not known at present, the Kingdom of the Netherlands does not consider it necessary to identify and address scenarios for their regulation. Поскольку в настоящее время конкретная информация о характере и условиях такой деятельности отсутствует, Королевство Нидерландов не считает необходимым определять и рассматривать сценарий регулирования такой деятельности.
(a) Practical implementation of the Programme of Action requires a strong investment at the political level to mobilize relevant elements of Government to identify needs, set priorities and implement activities: а) практическое осуществление Программы действий требует приложения активных усилий на политическом уровне с целью побудить соответствующие правительственные структуры определять потребности, устанавливать приоритеты и принимать практические меры:
She emphasizes the requirement of her mandate to identify best practices and possibilities for technical cooperation by the Office of the High Commissioner for Human Rights at the request of Governments and encourages Governments to proactively respond to this opportunity for constructive engagement with the mandate and OHCHR. Она подчеркивает предусмотренное ее мандатом требование определять передовую практику и возможности для технического сотрудничества с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по просьбе правительств и призывает правительства заблаговременно отреагировать на эту возможность конструктивного взаимодействия с мандатарием и УВКПЧ.
There was a need to move swiftly to further develop the Framework and identify peacebuilding policies and activities which could be implemented and were closely linked to existing frameworks such as the Poverty Reduction Strategy Paper. Необходимо оперативно далее развивать рамки и определять относящиеся к миростроительству направления политики и виды деятельности, которые можно было бы реализовать и которые были бы тесно связаны с существующими рамочными документами, такими как документ о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Any technical assistance that will assist all of the government agencies with responsibility for border control to identify and manage critical performance variables and diagnostic control systems to implement the sanction regime; любая техническая помощь, которая позволила бы всем правительственным учреждениям, несущим ответственность за пограничный контроль, определять и использовать существенно важные показатели деятельности и системы диагностического контроля для осуществления режима санкций.
The Commission's work focusing on regional integration in trade in services was thus of particular importance, and UNCTAD should promote further research and analysis in that area in order to help developing countries and countries in transition identify priorities and policy options. С учетом этого особую важность приобретает работа Комиссии с упором на региональную интеграцию в сфере торговли услугами, и ЮНКТАД следует содействовать дальнейшим научным и аналитическим разработкам, призванным помочь развивающимся странам и странам с переходной экономикой определять приоритеты и варианты политики.
PPPs have the potential to source information at the micro and macro levels, jointly identify needs and create strategies, create financing mechanisms that address farmers' needs, and develop internationally accepted and locally applicable standards and processes. ПГЧС могут собирать информацию на микро- и мезоуровне, совместно определять потребности и формулировать стратегии, создавать механизмы финансирования для удовлетворения потребностей фермеров, а также разрабатывать международно-признанные и применимые на местном уровне стандарты и процессы.
Share best and effective practices and lessons learned, and identify obstacles and constraints encountered, actions and initiatives to overcome them and important measures for further implementation of WSIS outcomes; обмениваться информацией о передовом опыте, эффективной практике и извлеченных уроках и определять возникающие препятствия и трудности, меры и инициативы по их преодолению и важные шаги в целях дальнейшего выполнения решений ВВИО;
Target 1:1: by 2015, ensure that all young people in both rural and urban areas can correctly identify the modes of transmission of HIV and how to prevent it Показатель 1:1: к 2015 году обеспечить, чтобы все молодые люди как в сельских, так и в городских районах могли правильно определять методы передачи ВИЧ и его предотвращения
The roll-out of the common country programming process has helped UNICEF country offices to identify opportunities for partnership with other United Nations agencies, and as experience is gained, UNICEF is taking on new roles in joint programmes, such as that of administrative or managing agent. Внедрение процедур разработки общих страновых программ помогло страновым отделениям ЮНИСЕФ определять возможности для налаживания партнерских связей с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, и по мере накопления опыта ЮНИСЕФ берет на себя новые функции в рамках совместных программ, такие, как функции административного или управляющего учреждения.
It invites the State party to identify disaggregated indicators and national benchmarks, on an annual basis, in relation to the target groups addressed in its multi-year addiction prevention campaign and to include information on the process of identifying such indicators and benchmarks in its next periodic report. Комитет предлагает государству-участнику определять на ежегодной основе дезагрегированные показатели и национальные ориентиры для целевых групп, охваченных проводимой им многолетней кампанией по борьбе с различными видами зависимости, и включить информацию о процессе определения таких показателей и ориентиров в свой следующий периодический доклад.
Under the law on domestic violence, the police and judiciary had been required to register the age of victims, identify the perpetrator of the violence and establish the frequency of the violence. На основании Закона о бытовом насилии полицейские и судебные органы обязаны регистрировать возраст потерпевших, определять виновных и выяснять, насколько часто имеют место случаи насилия.
However, given that performers may not always accurately identify the ultimate source of their funds the extramural expenditure data may provide a useful check on the distribution of the source of funds. Однако ввиду того, что производители НИОКР, могут не всегда точно определять первичный источник своего финансирования, данные о внешних затратах служат полезным средством проверки распределения источников финансирования.
The incumbent would oversee the operations of 2 mission support warehouses and 14 field office stores, identify consumption patterns, develop optimum and maximum stock levels and reordering points for each warehouse and store and would plan requisition and delivery times. Сотрудник на этой должности будет контролировать работу 2 крупных миссионских складов и 14 складов при региональных отделениях, анализировать структуру потребления, определять оптимальные и максимальные уровни запасов, устанавливать уровень пополнения запасов, а также планировать размещение заявок и сроки доставки.
Proper risk management will enhance DFS capacity to identify management priorities and contribute to consolidating efforts to provide a management tool to support the efficient and cost-effective implementation of peacekeeping mandates in a more coherent and cost-effective fashion. Надлежащее управление рисками поможет ДПП более четко определять приоритетность задач в области управления и будет способствовать активизации усилий по созданию механизма управления, позволяющего обеспечить более последовательное, эффективное с точки зрения затрат и результативное осуществление миротворческих мандатов.
In particular, in interpreting and applying the provisions of the Convention, it would be important to identify appropriate criteria that may help in determining the necessity of special programmes and to reflect on questions relating to the scope, nature and target groups of such programmes. В частности, при толковании и применении положений Конвенции было бы особенно важно установить соответствующие критерии, которые помогали бы определять необходимость особых программ и учитывать вопросы, касающиеся масштаба, характера таких программ и на какие группы они должны быть ориентированы.
Third, requirements for new resources must be weighed against existing commitments in order to determine appropriate priorities: the Committee must identify, by means of rigorous programme evaluations, resources which could be redeployed from lower to higher priorities. В-третьих, требования относительно новых ресурсов должны сопоставляться с новыми обязательствами, дабы определять соответствующие приоритеты: посредством строгих оценок программ Комитет должен выявлять ресурсы, которые могут быть перераспределены с более низких на более высокие приоритеты.
That comprehensive tool, which includes templates for answers and technological enhancements, will make it easier for States to carry out more in-depth self-assessments of their compliance with the Convention and to identify the technical assistance required to implement it. Благодаря этому комплексному инструменту, который будет содержать модели ответов и в техническом плане будет более совершенным, государствам будет проще проводить более глубокую самооценку степени соблюдения ими Конвенции, а также определять потребности в технической помощи для обеспечения ее осуществления.
The Committee would be curious to hear whether parliamentarians found the recommendations useful, for instance whether they helped them to identify amendments that should be made to existing legislation. Комитету было бы интересно узнать, полезны ли его рекомендации для депутатов, в частности, помогают ли они им определять, какие изменения следует вносить в законодательство.
In some cases, the programme management officer, in cooperation with the in-country project counterpart, is able to identify funding sources; otherwise, the Division of Programme Support and Coordination (Department of Technical Cooperation) is asked to undertake resource mobilization. В некоторых случаях руководитель программы в сотрудничестве со своими партнерами по проектам внутри стран может определять источники финансирования; в остальных случаях мобилизацией ресурсов занимается Отдел поддержки и координации программ (Департамент технического сотрудничества).
There was also a lack of appropriate electoral support structure and capacity in UNMIL, which could diminish its ability to identify the electoral support needs of the Government of Liberia and take appropriate remedial actions in a timely manner. Также в МООНЛ отсутствовали надлежащая структура и потенциал для оказания помощи в проведении выборов, что могло ограничить ее способность определять потребности правительства Либерии в помощи в проведении выборов и своевременно принимать надлежащие меры по исправлению положения.
A process will be required for the plenary to identify priorities, and a clear understanding developed of those activities which will fall within the scope of the platform's work programme, and those that will be catalysed by the work programme. Пленуму необходимо будет определять приоритетные области и точно устанавливать, какие виды деятельности будут подпадать под сферу охвата программы работы платформы и каким программа работы будет содействовать.
It was nonetheless agreed that the mandate for a working group should be precise, should reflect the maturity of the subject matter and should clearly identify the scope of work to be undertaken, including the envisaged nature of the legislative text where appropriate. Тем не менее было принято решение, что мандат рабочей группы должен быть четким, должен отражать назревший характер рассматриваемой темы и должен четко определять сферу предстоящей работы, включая, когда это возможно, предполагаемый характер законодательного текста.