It should be added that only for national purposes "countries may wish to identify specialization in different ways...". |
Следует добавить, что "страны, возможно, пожелают определять специализацию иным образом" только в своих национальных целях. |
Such events offered an opportunity to identify needs for capacity-building and establish trust through direct contacts and discussions on concrete cases. |
Благодаря таким мероприятиям появилась возможность определять потребности в наращивании потенциала и формировать атмосферу доверия на основе прямых контактов и обсуждения конкретных дел. |
Description: The Group of Experts will identify the state of development of renewable energy sources to establish a baseline for further activities. |
Описание: Группа экспертов будет определять состояние развития возобновляемых источников энергии, с тем чтобы создать основу для дальнейшей деятельности. |
It is essential to identify the success factors and challenges underlying the results in order to improve performance in the future. |
Абсолютно необходимо определять факторы успехов и проблемы, обусловившие те или иные результаты, с целью повышения эффективности работы в будущем. |
The CDAs are responsible for mobilizing and training communities in order to enable them to identify and execute the micro projects to combat poverty. |
АОР отвечают за мобилизацию и обучение общин с целью предоставления им возможности определять и осуществлять микропроекты по борьбе с бедностью. |
I've honed my intuition, learned how to identify those I could really trust. |
Я выработал интуицию, научился определять людей, которым могу доверять. |
I don't know, but I do have a friend who helps me identify melodies. |
Я не знаю, но у меня есть друг, который помогает мне определять мелодии. |
The Office continued to train border police and immigration officials in numerous countries on their non-refoulement obligations and on how to identify international protection needs. |
Управление продолжило обучение сотрудников пограничной полиции и иммиграционных служб во многих странах по вопросам их обязательства не допускать принудительного возвращения и того, как определять потребность в международной защите. |
These bodies will, inter alia, identify NAMAs and estimate the resources required. |
Эти органы будут, в частности, определять НАМА и подготавливать сметы финансовых потребностей. |
Therefore, let us be practical in our response to this valuable report and identify opportunities for immediate action. |
Поэтому давайте придерживаться практического подхода в наших выступлениях по этому важному докладу и определять возможные варианты для осуществления неотложных действий. |
It was suggested to check the number of downloads from the UNECE website and through this identify countries that use the standards. |
Было предложено контролировать число загрузок с веб-сайта ЕЭК ООН и таким образом определять страны, использующие стандарты. |
intersectoral deliberative bodies like the IFCS can identify priorities or make recommendations that: |
межсекторальные органы, осуществляющие дискуссионную функцию, как, например, МФХБ, могут определять приоритеты или высказывать рекомендации, которые: |
Headquarters is to identify and prioritize the release of strategic deployment stocks to missions. |
Центральные учреждения должны определять виды имущества из стратегических запасов для развертывания и устанавливать очередность его передачи миссиям. |
It is not the role of the Bulletin to identify when that misconduct might amount to criminal conduct. |
Роль бюллетеня не заключается в том, чтобы определять, когда проступок может быть квалифицирован как преступное поведение. |
The existing regional ministerial environmental bodies will regularly review the strategic plan, provide policy guidelines and identify priorities. |
Существующие региональные органы по окружающей среде на уровне министров будут регулярно проводить рассмотрение стратегического плана, давать директивные установки и определять приоритеты. |
The international community must continue to identify ways to offer effective support in this area. |
Международное сообщество должно продолжать определять пути для оказания эффективной поддержки в этой области. |
Countries should therefore prepare and regularly update national profiles, identify capacity-building priorities and develop sound national action plans for them. |
С учетом этого странам необходимо готовить и на регулярной основе производить обновление национальных досье, определять приоритеты в отношении укрепления потенциала и разрабатывать обоснованные национальные планы их осуществления. |
However, pilot programmes to allow municipality employees the possibility to administer properties, or to identify cases for humanitarian accommodation, have had mixed results. |
Однако осуществление экспериментальных программ, направленных на то, чтобы предоставить муниципальным служащим возможность управлять собственностью или определять ситуации, в которых можно проводить гуманитарное расселение, дало смешанные результаты. |
This should enable to identify strengths and weaknesses of the Clearing House. |
Это должно позволить определять сильные и слабые стороны Информационного центра. |
Students should have access to relevant information about the international frameworks on forests to better identify the need for future research. |
Студенты должны иметь доступ к соответствующей информации о международных рамках в области лесов, с тем чтобы более эффективно определять потребности в будущих исследованиях. |
Developing countries must be able to identify and leverage their inner strengths and their comparative advantages. |
Развивающиеся страны должны быть в состоянии определять и использовать свои внутренние резервы и свои сравнительные преимущества. |
Related policy discussions should specify concrete policies, expand consensus and identify shortcomings and weaknesses so as to better mobilize and coordinate international action. |
Связанные с этим дискуссии, посвященные выработке стратегий, должны быть посвящены конкретным стратегиям, расширять консенсус и определять недостатки и слабые стороны с целью более эффективной мобилизации и координации международных действий. |
To facilitate country engagement strategies, it was important for the Committee to identify priorities in its concluding observations and implement its follow-up procedure. |
Для содействия осуществлению стратегий взаимодействия со странами Комитет должен в своих заключительных замечаниях определять приоритеты и контролировать их выполнение. |
The GAC is mandated through a consultative process to identify strategies to address obstacles to gender equality in key sectors of the society. |
ККГВ поручено путем проведения консультаций определять стратегии устранения препятствий на пути к гендерному равенству в ключевых секторах общества. |
For his part, the Special Rapporteur proposes to identify, in his forthcoming work, possible right to health indicators at both levels. |
Со своей стороны Специальный докладчик предлагает определять в ходе его последующей работы возможные показатели права на здоровье на обоих уровнях. |