We have no confidence in your ability to identify macroeconomic trends. |
У нас нет уверенности в твоей способности определять макроэкономические тенденции. |
Should modalities identify criteria to identify acceptable levels of risk? |
Должны ли условия определять критерии для установления приемлемого уровня риска? |
IOM also developed a displacement tracking matrix to identify and track internally displaced persons settlements, monitor the provision of assistance to sites and identify gaps in the response. |
МОМ разработала также схему отслеживания внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы можно было их регистрировать и размещать во временных лагерях, контролировать поставки помощи в районы размещения пострадавших и определять возникающие пробелы. |
The Neighbourhood Statistics Service will enable policy makers to draw together all the available data for an area and identify the key interactions, and also to identify areas with particular combinations of characteristics. |
Служба районной статистики позволит директивным органам объединять все имеющиеся данные по тому или иному району и определять основные взаимодействующие факторы, а также выявлять районы, для которых характерно особое сочетание показателей. |
An individual had the right to identify himself as being of mixed ethnic origin or to not identify himself with any particular ethnic group, but simply as Ethiopian. |
Каждый человек имеет право идентифицировать себя как имеющего смешанное этническое происхождения или даже не причислять себя ни к одной конкретной этнической группе и, таким образом, определять себя как эфиопа. |
In future, the Board will identify topics for analysis between sessions by correspondence or through the commissioning of position papers. |
В будущем Совет будет определять темы для анализа в межсессионный период путем переписки или посредством разработки позиционных документов по его поручению. |
Country needs assessments could identify countries' priorities and resource needs. |
В рамках оценок потребностей стран можно было бы определять приоритеты и потребности в ресурсах различных стран. |
It also helps to identify the most strategic areas for intervention by the Government, non-governmental organizations and donors. |
Эта деятельность также помогает определять самые важные стратегические направления, где требуется вмешательство правительства, неправительственных организаций и доноров. |
Technical staff helped to identify, review and facilitate implementation of activities related to the mid-decade goals. |
Технические сотрудники помогали определять, анализировать и осуществлять мероприятия, связанные с поставленными на середину десятилетия целями. |
Improved planning capacity would make the Organization better able to anticipate vacancies and identify the best persons to fill them. |
Укрепление потенциала в сфере планирования позволит Организации заранее выявлять вакантные должности и определять наиболее достойных лиц для их заполнения. |
The prototype of the new format should look ahead, identify the principal obstacles, suggest solutions and assign appropriate responsibilities. |
Прототип нового формата должен позволять заглянуть в будущее, определять основные препятствия, предлагать решения и распределять соответствующие обязанности. |
The draft articles must contain elements making it possible clearly to identify the party entitled to initiate an action for reparation. |
В проекте статей должны содержаться элементы, позволяющие четко определять сторону, имеющую право начинать осуществление мер по возмещению. |
Law enforcement is supposed to identify victims and prosecute traffickers. |
Система правопорядка должна определять жертв и наказывать торговцев людьми. |
It has not been thought useful to identify in this summary the delegations or agencies making the statements. |
Было сочтено нецелесообразным в настоящем резюме определять национальный или организационный характер выступлений. |
It also enables FAO to identify where and when it should field food needs assessment missions. |
Подобный мониторинг также позволяет ФАО определять, куда и когда ей следует направлять выездные миссии по оценке продовольственных потребностей. |
The UNCTAD Standing Committee will identify, for consideration, areas in which technical cooperation should be strengthened. |
Для рассмотрения Постоянный комитет ЮНКТАД будет определять области, в которых необходимо укреплять техническое сотрудничество. |
They should, in a global and realistic framework, identify clear priorities. |
Они должны, в глобальном и реалистичном контексте, определять четкие приоритеты. |
RESTRAC should enable UNOPS to identify, quickly and independently, candidates for project assignments. |
РЕСТРАК позволит УОПООН оперативно и независимо определять кандидатов для назначения на работу в рамках отдельных проектов. |
At present, UNOPS can identify shortages only at the recruitment stage, which risks delaying the appointment. |
В настоящее время УОПООН может определять неудовлетворенные потребности только на этапе найма, что сопряжено с опасностью задержки процедуры назначения. |
We encourage other agencies to identify specific requirements for military and civilian defence assets. |
Мы призываем другие учреждения определять конкретные потребности в военной области и в области гражданской обороны. |
They were studying the whales' language, trying to assign frequencies to emotions and identify moods. |
Они изучали язык китов, пытаясь сопоставить частоты с эмоциями и определять настроения. |
This enables people to identify needs in health care and the means to promote solutions. |
Это позволяет определять потребности в оказании медицинской помощи, а также способы содействия нахождению решений. |
It can identify and document areas of progress and highlight areas in need of further conceptual development and practical improvement. |
Она может определять области, в которых достигнут прогресс, и документально подтверждать это и выявлять сферы, нуждающиеся в дальнейшем концептуальном развитии и практическом совершенствовании. |
These inspections are designed to identify any requirement to modify the monitoring regime to assure its continued effectiveness. |
Эти инспекции направлены на то, чтобы своевременно определять любые потребности, необходимые для изменения режима наблюдения в целях обеспечения его постоянной эффективности. |
UNDP will continue to assess priority investment needs in the region and identify co-financing mechanisms. |
ПРООН будет продолжать определять приоритетные направления для осуществления капиталовложений в регионе и выявлять механизмы совместного финансирования. |