| For you've shown that your hearts are too withered to receive the love of your divine Father. | Ведь оказалось, что ваши сердца иссохли, чтобы воспринять любовь Божественного отца. |
| Our hearts are pure, Tom Builder. | Наши сердца чисты, Том Строитель. |
| But they have the soft hearts of women. | Но у них мягкие женские сердца. |
| Twice, we were flying hearts out for transplants. | Дважды мы перевозили сердца для трансплантации. |
| Even the purest hearts are drawn to it. | Даже самые чистые сердца тянутся к ней. |
| When you wave those flags and shout... you send fear into the hearts of your brothers. | Когда вы размахиваете этими флагами и кричите вы вселяете страх в сердца ваших братьев. |
| One that will ignite the hearts of all yet enslaved. | Которое воспламенит сердца всех, кто до сих пор порабощён. |
| Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. | Кольцо неминуемо будет пытаться совратить сердца слабых людей. |
| To do this, we had to harden our hearts against the suffering outside. | Чтобы так поступить, нам пришлось заморозить наши сердца, и отгородится от внешнего мира. |
| And celebrate the story that captured our hearts... | И прославим историю, что захватила наши сердца... |
| We hand out the little hearts, but not the key. | Мы раздадим маленькие сердца, но не ключи. |
| She keeps running and bringing hope to the hearts of people. | Всё бежит и надежду приносит в сердца. |
| This night hearts lift in joyous reunion with those thought lost to us. | Этой ночью сердца радуются воссоединению с теми, кто, казалось, был утрачен для нас. |
| They don't listen, Castiel, because their hearts are mine. | Они не слушают, Кастиэль, потому что их сердца - мои. |
| People disappoint you, dreams don't work out, hearts get broken, innocent journalists die. | Люди разочаровывают, мечты не сбываются, сердца разбиваются, невинные журналисты гибнут. |
| You know, where I come from, there are hearts that can withstand anything because of magic. | Знаешь, в моем мире сердца способны выдержать что угодно, благодаря магии. |
| And pray Your healing upon our hearts. | И просим Тебя исцелить наши сердца. |
| We're... we're recommitting our hearts to each other. | Мы... мы передаём наши сердца друг другу. |
| You told me our hearts... beat as one and that we would be together forever. | Ты сказала, что наши сердца... Бьются, как одно, и, что мы будем вместе навсегда. |
| None of us are responsible for our hearts, only our actions. | Мы не ответственны за наши сердца, только за действия. |
| You just can't fix broken hearts. | Что ты не можешь латать разбитые сердца. |
| We should teach young people and ourselves to expand our hearts and write what we can feel. | Мы должны учить молодых людей и себя открывать наши сердца и писать о том, что мы чувствуем. |
| Carrying your dreams and mine, along with our hearts. | Унося твои мечты и мысли, забирая наши сердца. |
| But we should always be brave and open our hearts to it. | Но всегда нужно быть смелыми и открывать ей свои сердца. |
| Broken hearts and shattered dreams Like wreckage on the ground | "Разбитые сердца и разрушенные мечты, словно трещины в земле". |