Local Natesvillapudlians open their hearts and their homes to these gladiators of the grocery in an unselfish show of sportsmanship and kindness. |
Жители Нейтсвилля распахнули свои сердца и двери перед этими продуктовыми гладиаторами, бескорыстно показывая свою любовь к спорту и доброжелательность. |
The first of them to open in 2006, the 18-hole Pestovo golf and yacht club, immediately won the hearts of Russian golfers. |
Первым из них в 2006 году открылось 18-ти луночное поле гольф и яхт клуба «Пестово», и сразу завоевало сердца российских гольфистов. |
If one things gives us the pip, it's two loving hearts being estranged. |
Единственное, что нас печалит,... так это два разлученных друг с другом сердца. |
Bibles, wooden... whatever the hell these are, bugs, gold hearts... |
Библии, деревянные... что бы это ни было, жуки, золотые сердца... |
And I see, even more importantly, the power of music to connect hearts. |
И тогда я поняла, что ещё важнее то, что музыка соединяет сердца. |
Like Anubis, you will have to weigh each and every one of our hearts against a feather. |
Подобно Анубису ты будешь взвешивать сердца каждого из нас, кладя на другую чашу весов перо. |
You just moseyed into the Beta house and stole their hearts with your hamburgers and your perfect body. |
Ты случайно забрёл в дом Бета и вот так запросто, своими бургерами и идеальным телом, завоевал их сердца. |
However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. |
Однако теперь над нами нависли другие угрозы, такие как угроза изменения климата, и эти угрозы вселяют в наши сердца такой же страх. |
These same-gendered sensations have taken centre ice in the hearts of millions of skating fans everywhere. |
Эта однополая сенсация покорила СКОТТ ГАМИЛЬТОН, ДЖИМ ЛЭМПЛИ ВСЕМИРНЫЕ ЗИМНИЕ ИГРЫ ХХ сердца миллионов фанов во всем мире. |
At this point in my life, all I know, Sixsmith, is that this world spins from the same unseen forces that twist our hearts. |
На данный момент жизни, Сиксмит, я знаю одно, этот мир вращается благодаря все тем же незримым силам, что заставляют биться наши сердца. |
Our hearts use Belousov-type reactions to regulate how they beat. |
Ќаши сердца используют реакции, подобные реакции Ѕелоусова, чтобы управл€ть своим биением. |
Good-deed-doers. And their hearts are no bigger than yours. |
в общем, добряки, и у них сердца не больше твоего. |
We can't wait to see our next rider, whose unorthodox dressage program captured the hearts of the jury. |
Итак, мы все с нетерпением ждём, чем сегодня удивит нас участница под номером "четыре", завоевавшая сердца всех судей своей непревзойдённой техникой выездки. |
Let the heathens' hearts crumble and wither. |
Да сотрутся в порошок и захиреют сердца языческие. |
He had everything that Imelik should have had to win the hearts of all the girls. |
У него было все это, как у Имепика, который приходит И ЗЗВОЭВЫВЗЭТ девичьи сердца. |
Mr. Sergeyev (Ukraine): Today, our hearts and thoughts are with our Chilean friends who lost relatives and shelter. |
Г-н Сергеев (Украина) (говорит поанглий-ски): Сегодня наши сердца и мысли с нашими чилийскими друзьями, которые потеряли своих родственников и жилье. |
and open their hearts to the divine life of grace. |
Дабы, движимые милосердием Божьим, они отвратились от греха и открыли свои сердца для благодатной жизни в Боге. |
("Wrecking Ball" begins) We clawed, we chained our hearts in vain |
Мы хватались, мы цеплялись, наши сердца пусты |
When two souls... two hearts are meant for each other, the distance between them turns out to be just a detail. It's all about the ability to wait. |
Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстояние между ними оказывается всего-лишь частностью. Всё дело в умении ожидать. |
Ted Denslow was a hero, because his vision brought baseketball from local driveways into big arenas, but more importantly, into the hearts and TVs of America. |
Он вывел бейскетбол со дворов в спортзалы, а главное, в сердца и на телевизионные экраны американцев. |
I just invited jim to suck it, and I am cordially inviting all of you to a special convention - a - a lonely hearts convention this afternoon. |
Я только что обломал Джима и от всего сердца приглашаю вас всех на особенное собрание. |
The Queen, I am sure, is a most accomplished young lady, but a talent for water colours is not going to strike terror into the hearts of our enemies. |
Королева, я уверен, очень благовоспитанная молодая леди, но талант к рисованию не вселит ужас в сердца наших врагов. |
Most of all, may we always invite you into our home and into our hearts. |
Мы приглашаем тебя в дом нас и в наши сердца. |
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilioned in the fields of France. |
Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, сердца же их во Францию стремятся. |
Bless the hearts and the hands of those that provide the same, and when it is ours to pass from time to eternity... |
Благослови сердца и руки ее нам давших, и когда придет наше время уйти в бесконечность... |