Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердца

Примеры в контексте "Hearts - Сердца"

Примеры: Hearts - Сердца
Local Natesvillapudlians open their hearts and their homes to these gladiators of the grocery in an unselfish show of sportsmanship and kindness. Жители Нейтсвилля распахнули свои сердца и двери перед этими продуктовыми гладиаторами, бескорыстно показывая свою любовь к спорту и доброжелательность.
The first of them to open in 2006, the 18-hole Pestovo golf and yacht club, immediately won the hearts of Russian golfers. Первым из них в 2006 году открылось 18-ти луночное поле гольф и яхт клуба «Пестово», и сразу завоевало сердца российских гольфистов.
If one things gives us the pip, it's two loving hearts being estranged. Единственное, что нас печалит,... так это два разлученных друг с другом сердца.
Bibles, wooden... whatever the hell these are, bugs, gold hearts... Библии, деревянные... что бы это ни было, жуки, золотые сердца...
And I see, even more importantly, the power of music to connect hearts. И тогда я поняла, что ещё важнее то, что музыка соединяет сердца.
Like Anubis, you will have to weigh each and every one of our hearts against a feather. Подобно Анубису ты будешь взвешивать сердца каждого из нас, кладя на другую чашу весов перо.
You just moseyed into the Beta house and stole their hearts with your hamburgers and your perfect body. Ты случайно забрёл в дом Бета и вот так запросто, своими бургерами и идеальным телом, завоевал их сердца.
However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. Однако теперь над нами нависли другие угрозы, такие как угроза изменения климата, и эти угрозы вселяют в наши сердца такой же страх.
These same-gendered sensations have taken centre ice in the hearts of millions of skating fans everywhere. Эта однополая сенсация покорила СКОТТ ГАМИЛЬТОН, ДЖИМ ЛЭМПЛИ ВСЕМИРНЫЕ ЗИМНИЕ ИГРЫ ХХ сердца миллионов фанов во всем мире.
At this point in my life, all I know, Sixsmith, is that this world spins from the same unseen forces that twist our hearts. На данный момент жизни, Сиксмит, я знаю одно, этот мир вращается благодаря все тем же незримым силам, что заставляют биться наши сердца.
Our hearts use Belousov-type reactions to regulate how they beat. Ќаши сердца используют реакции, подобные реакции Ѕелоусова, чтобы управл€ть своим биением.
Good-deed-doers. And their hearts are no bigger than yours. в общем, добряки, и у них сердца не больше твоего.
We can't wait to see our next rider, whose unorthodox dressage program captured the hearts of the jury. Итак, мы все с нетерпением ждём, чем сегодня удивит нас участница под номером "четыре", завоевавшая сердца всех судей своей непревзойдённой техникой выездки.
Let the heathens' hearts crumble and wither. Да сотрутся в порошок и захиреют сердца языческие.
He had everything that Imelik should have had to win the hearts of all the girls. У него было все это, как у Имепика, который приходит И ЗЗВОЭВЫВЗЭТ девичьи сердца.
Mr. Sergeyev (Ukraine): Today, our hearts and thoughts are with our Chilean friends who lost relatives and shelter. Г-н Сергеев (Украина) (говорит поанглий-ски): Сегодня наши сердца и мысли с нашими чилийскими друзьями, которые потеряли своих родственников и жилье.
and open their hearts to the divine life of grace. Дабы, движимые милосердием Божьим, они отвратились от греха и открыли свои сердца для благодатной жизни в Боге.
("Wrecking Ball" begins) We clawed, we chained our hearts in vain Мы хватались, мы цеплялись, наши сердца пусты
When two souls... two hearts are meant for each other, the distance between them turns out to be just a detail. It's all about the ability to wait. Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстояние между ними оказывается всего-лишь частностью. Всё дело в умении ожидать.
Ted Denslow was a hero, because his vision brought baseketball from local driveways into big arenas, but more importantly, into the hearts and TVs of America. Он вывел бейскетбол со дворов в спортзалы, а главное, в сердца и на телевизионные экраны американцев.
I just invited jim to suck it, and I am cordially inviting all of you to a special convention - a - a lonely hearts convention this afternoon. Я только что обломал Джима и от всего сердца приглашаю вас всех на особенное собрание.
The Queen, I am sure, is a most accomplished young lady, but a talent for water colours is not going to strike terror into the hearts of our enemies. Королева, я уверен, очень благовоспитанная молодая леди, но талант к рисованию не вселит ужас в сердца наших врагов.
Most of all, may we always invite you into our home and into our hearts. Мы приглашаем тебя в дом нас и в наши сердца.
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilioned in the fields of France. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, сердца же их во Францию стремятся.
Bless the hearts and the hands of those that provide the same, and when it is ours to pass from time to eternity... Благослови сердца и руки ее нам давших, и когда придет наше время уйти в бесконечность...