| Just look into your hearts. | Загляните в свои сердца. |
| That shames the hearts of a weary nation. | что позорит сердца уставшего народа. |
| Fill our hearts with love. | Наполни сердца наши любовью. |
| Or maybe your hearts were just perfectly beating together. | Или ваши сердца бились вместе. |
| Our hearts, our minds. | Наши сердца и разум. |
| You've got two hearts? | У вас два сердца? |
| Get your sheep hearts here! | А вот кому овечьи сердца! |
| Our hearts will bleed as one | Наши сердца будут биться как одно. |
| It would've broken their hearts. | Это бы разбило их сердца. |
| Let your hearts prepare to sing. | Пусть ваши сердца приготовятся петь. |
| Where do the lonely hearts go... | "куда приходят одинокие сердца" |
| You the one breaking hearts. | Это ты разбиваешь сердца! |
| On congenitally malformed hearts. | О врожденном пороке сердца. |
| Here's to the hearts that ache | За сердца, которые болят, |
| Here's to the hearts that break | За сердца, которые болят, |
| I'll crush all you devils' hearts! | Я вырву ваши дьявольские сердца! |
| I'm done trying to win over people's hearts. | Мне надоело завоевывать сердца людей. |
| Let's attack their hearts. | Нападем на их сердца. |
| People's hearts are open. | Сердца у людей открыты. |
| Kind hearts don't make a new story | Добрые сердца не создают историю. |
| Kind hearts don't grab any glory | Добрые сердца получают славы. |
| Why break their hearts? | Зачем разбивать их сердца? |
| Thank you for opening your hearts! | Спасибо, что открыли сердца! |
| And to fill the hearts of its people with felicity. | и наполнить сердца людей счастьем . |
| This fills our hearts with optimism. | Это наполняет наши сердца оптимизмом. |