Just look into your hearts. |
Загляните в свои сердца. |
That shames the hearts of a weary nation. |
что позорит сердца уставшего народа. |
Fill our hearts with love. |
Наполни сердца наши любовью. |
Or maybe your hearts were just perfectly beating together. |
Или ваши сердца бились вместе. |
Our hearts, our minds. |
Наши сердца и разум. |
You've got two hearts? |
У вас два сердца? |
Get your sheep hearts here! |
А вот кому овечьи сердца! |
Our hearts will bleed as one |
Наши сердца будут биться как одно. |
It would've broken their hearts. |
Это бы разбило их сердца. |
Let your hearts prepare to sing. |
Пусть ваши сердца приготовятся петь. |
Where do the lonely hearts go... |
"куда приходят одинокие сердца" |
You the one breaking hearts. |
Это ты разбиваешь сердца! |
On congenitally malformed hearts. |
О врожденном пороке сердца. |
Here's to the hearts that ache |
За сердца, которые болят, |
Here's to the hearts that break |
За сердца, которые болят, |
I'll crush all you devils' hearts! |
Я вырву ваши дьявольские сердца! |
I'm done trying to win over people's hearts. |
Мне надоело завоевывать сердца людей. |
Let's attack their hearts. |
Нападем на их сердца. |
People's hearts are open. |
Сердца у людей открыты. |
Kind hearts don't make a new story |
Добрые сердца не создают историю. |
Kind hearts don't grab any glory |
Добрые сердца получают славы. |
Why break their hearts? |
Зачем разбивать их сердца? |
Thank you for opening your hearts! |
Спасибо, что открыли сердца! |
And to fill the hearts of its people with felicity. |
и наполнить сердца людей счастьем . |
This fills our hearts with optimism. |
Это наполняет наши сердца оптимизмом. |