| Can two anxious hearts beat as one? | Могут ли два взволнованных сердца биться, как одно? |
| And two lovers may part, but their hearts will always beat as one. | И две влюбленных могут быть разлучены, но их сердца будут биться как одно. |
| I have - I have trained myself to... choke down those other hearts. | Я... Я тренировал себя с трудом проглатывать другие сердца. |
| So tomorrow, let's do something honorable with our hearts. | Так что, завтра мы совершим нечто благородное, от самого сердца. |
| What say we warm our hearts by... | Что скажете, если мы согреем наши сердца... |
| Her name alone was enough to strike fear into people's hearts. | Одного ее имени было достаточно, чтобы нагнать страха в сердца людей. |
| She just won America's hearts. | Она только что завоевала сердца Америки. |
| Break their hearts if you have to, just do it quick. | Разбей их сердца, если это нужно, просто сделай это быстро. |
| Now the thing about hearts though, is sometimes they get broken. | Но сердца - дело такое, иногда они разбиваются. |
| We came here to sing and dance our hearts out... | Мы приехали, чтобы спеть и станцевать от всего сердца... |
| The only place we can revisit them is in our hearts or in our dreams. | Единственное место встреч это сердца и наши мечты. |
| How women rip each other's hearts out in the name of love. | Как женщины рвут друг другу сердца на части во имя любви. |
| I think we only use 10% of our hearts. | И, кажется, всего 10 процентов сердца. |
| Our hearts are the Hindenburg, Lydia. | Наши сердца, как Гинденбург, Лидия. |
| I just realised that life's beautiful and we need to let love into our hearts. | Я просто понял, что жизнь прекрасна, и мы должны впустить любовь в наши сердца. |
| You're not only stealing jewels, but also hearts. | Ты крадешь не только драгоценности, но и сердца. |
| Then it's all broken hearts, division transfers. | Потом разбитые сердца, перевод в другой участок. |
| Lives... and hearts are at stake here. | На кону... жизни и сердца. |
| It must simultaneously strike fear in the hearts of hardened men while inspiring and unifying all those who sail under it. | Он должен одновременно вселять страх в сердца крепких мужчин, и в тоже время вдохновлять и объединять тех, кто плавает под ним. |
| They say that vampires hearts are cold and dead. | Говорят, сердца вампиров мертвы и холодны. |
| He has held the hearts and lives of hundreds of patients in his hands. | В своих руках он держал сердца и жизни сотни пациентов. |
| Mommy and Papa hope with all our hearts that you will be happy. | Мама и папа от всего сердца желают тебе счастья. |
| But we can solve this case and touch hearts along the way, starting with yours. | Но мы можем раскрыть дело и заодно затронуть сердца, начиная с вашего. |
| Dragon-sickness seeps into the hearts of all who get... near this Mountain. | Драконья болезнь проникает в сердца всех, кто приближается к этой горе. |
| Strangers weaseling their way into our hearts. | Незнакомцы пробивают путь в наши сердца. |