Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердца

Примеры в контексте "Hearts - Сердца"

Примеры: Hearts - Сердца
Supposedly you do have the worst teeth and the worst hearts in Europe, the Scots. У вас, шотландцев, наверно, самые плохие зубы и слабые сердца в Европе.
With his mastery of the four elements, He will begin to change hearts. Он может управлять всеми четырьмя стихиями, и он может завоевать их сердца.
Are you afraid you won't win the contest so you're trying to win some hearts now? Боишься, что не сможешь победить в соревновании, поэтому пытаешься завоевать сердца?
Through the afternoon, evening, and late into the night, police and volunteers continue to search for the little girl whose disappearance has gripped the hearts of Ohio. После обеда, вечером и до поздней ночи полиция и волонтеры продолжают искать маленькую девочку, чье исчезновение взбудоражило сердца всего Огайо.
At a theatrical "medieval" gateway the King was presented with the keys to the city and "the hearts and persons" of its people. Около ненастоящих «средневековых» ворот королю передали ключи от города и от «сердца и души» этих людей.
Now that we got our hearts pumping... let's pick out some gear, pick a partner... hitting drills! Мы заставили наши сердца колотиться... теперь кое-что отработаем, выбирайте партнёров... удар сверлом!
The reason why I know this Aztec demon is not eating the hearts of heroes... is... he didn't take mine. Причина, по которой я знаю, что этот Ацтекский демон не ест сердца героев это... он не взял мое.
As you can see, it will stop both hearts, all three brain stems, and deliver a cellular shock wave that will permanently disable regenerative ability. Как видите, она остановит оба сердца и все три ствола мозга, а также запустит клеточную ударную волну, которая заблокирует способность к регенерации.
Just like the hearts of the two children I never had because my lovely wife hates kids. Как сердца двух моих детей, которых у меня не было, потому что моя жена ненавидит детей.
And when I made Lizzie's story my own, it not only opened people's hearts, but it opened their wallets. Когда я стала рассказывать историю Лиззи как свою собственную, то сердца людей раскрылись, как и их кошельки.
You have to be generous, and your hearts must be generous, your mind must be generous. Вы должны быть великодушными, и ваши сердца должны быть полны великодушия, ваше сознание должно быть великодушным.
Rip out their hearts before they inevitably do it to each other. Вырви им сердца до того, как они доведут друг друга до инфаркта
I thought this was to win their hearts not threaten them with bloodshed? Я думал, я должен завоевать их сердца, а не вселить ужас.
We open our hands and hearts and give what we have, what we can. Мы не прячем руки и сердца и отдаём всё, что у нас есть, всё, что мы можем.
We are at the threshold of an invasion by a vast and powerful army, an international force that strikes fear and awe into the hearts of the bravest among us. Мы на пороге вторжения многочисленной и сильной армии, интернациональных сил, которые внушают страх и трепет в сердца наихрабрейших из нас.
Mistakes were made, hearts were broken, Но, ошибки сделаны, сердца разбиты,
I'm the trafficker of broke and damaged hearts Я стала торгашом, продающим разбитые сердца.
Ultimately, John, we owe our hearts and our minds not to any one man but to an idea, and that idea is under threat. В конце концов, Джон... Наши сердца и умы... Преданны не одному человеку, а идее.
If you're moved to support them, please, open your hearts and your checkbooks. Если решите поддержать их, прошу, откройте свои сердца и чековые
And just break the hearts of all of these teenage girls. Предлагаешь мне сдаться и разбить сердца этих девочек?
Do you think we'd still strike terror into men's hearts? Вы думаете, мы всё ещё вселяем ужас в сердца людей?
Let not the difficulties of the moment cloud this singular achievement, nor should we allow the vicissitudes of the future to strike fear and doubt in our hearts. Пусть трудности момента не затмевают этого выдающегося достижения, мы не должны также позволить, чтобы превратности будущего вселили страх и сомнение в наши сердца.
We must, without delay, constitute a new leadership for the new age and bring sunshine into the hearts of billions, including women, the disabled and children. Мы должны без проволочек создать новое руководство для новой эпохи и наполнить солнечным светом сердца миллиардов людей, включая женщин, инвалидов и детей.
Peace on the streets and in people's hearts, is returning to what it was during the first seven months of the exercise of power in 1991. Мир возвращается на улицы и в сердца людей, как это было в первые семь месяцев его правления в 1991 году.
The fact that our sister country Somalia remains in the grip of fragmentation, anarchy and fighting, is deeply distressing to us and makes our hearts bleed. Тот факт, что наша братская страна Сомали остается в тисках раздробленности, анархии и вооруженных столкновений, является чрезвычайно огорчительным для нас и наполняет болью наши сердца.