We both had our hearts broken at the same time. |
Наши сердца были разбиты в одно время |
But first clear your hearts and cleanse your souls |
Но сначала освободите ваши сердца и очистите души |
What, eat chicken hearts for the rest of my life? |
Что, жрать куриные сердца остаток жизни? |
Because their hearts are filled with joy, not suspicion? |
Потому что их сердца наполнены радостью, не вариант? |
We don't want our hearts to break... in two |
Не хотят, чтобы их сердца разбились |
Why do transplant recipients always prefer republican's hearts? |
Почему получатели органов всегда предпочитают сердца республиканцев? |
I hope you'll all open your hearts and your wallets for this great cause. |
Я надеюсь, что вы откроете ваши сердца и ваши бумажники, по этой замечательной причине. |
Even healthy hearts are already in panic mode, pumping harder to supply oxygen to our brains. |
Даже здоровые сердца начинают работать быстрее, чтобы доставить кислород к мозгу. |
You take me back to this nice, safe place where crushes never end and hearts can't be broken. |
Ты вернул меня в милое место, где я провожу приятно время, и сердца не разбиваются. |
Their hearts are as big and soft as their heads are thick and strong. |
Их сердца настолько большие и нежные, насколько крепкие и твердые лбы. |
Maybe there's some human hearts behind the haagen-dazs or something. |
Может, найдешь человеческие сердца за мороженой пиццей? |
In about ten years when you're tired of breaking hearts, give me a call - we'll save a spot for you on Five-O. |
Лет через 10, когда надоест разбивать сердца, позвони мне... мы займем тебе место в 5-0. |
My son will teach Your silent hearts To talk |
Мой сын научит ваши безмолвные сердца говорить! |
Then this calls for strong hearts and strong drink. |
Для этого нужны крепкие сердца и крепкие напитки. |
And I feel like I'm holding these hearts in my hands, and I'm trying real hard not to break 'em. |
И я чувствую, что держу эти сердца в своих руках и стараюсь изо всех сил не уронить их. |
The knight who conquers our hearts! |
Рыцарь, который покоряет наши сердца! |
The summer school entitled "Bridging hearts, opening minds, and doing things together", was held in Coimbra, Portugal, from 4 to 11 August 2012. |
Летняя школа под девизом «Сблизить сердца, открыть умы и действовать вместе» прошла в Коимбре, Португалия, с 4 по 11 августа 2012 года. |
The attacks terrorized residents and struck fear into their hearts, causing many of them to flee an area that is among the most secure and busiest in commercial and economic activity. |
Нападения терроризировали жителей и вселили страх в их сердца, вынудив многих из них бежать из района, который входит в число самых безопасных и наиболее оживленных в плане торговой и экономической деятельности. |
I think that must mean they all have hearts, too |
Мне кажется, что у них у всех есть сердца. |
I wash the hearts with the solvent for the next 12 hours, and then... it drains them of their cells so Teddy and I can reseed them. |
Я обрабатывала сердца раствором 12 часов, и сейчас... это очистит их от клеток, и мы с Тедди наполним их. |
"With his beautiful family our hearts have been won by this vital young man." |
"Со своей красивой семьей, наши сердца покорил этот энергичный молодой человек". |
If we could color in our hearts, it would be green in the summer. |
если бы мы могли раскрасить наши сердца, они бы были зелены летом. |
And their hearts are just as pink and mushy as ours, if not pinker and mushier. |
И их сердца такие же розовые и нежные, как и наши, если не еще более розовые и нежные. |
Screw that noise. I say, let's fly to Florida together, tell Nana we're getting married and just let our hearts decide what's next. |
Я говорю, давай вместе слетаем во Флориду, скажем бабушке, что женимся, и пусть наши сердца решают, что будет дальше. |
So far, I found three chicken hearts in the stomach and two in a row in the trachea. |
Я нашел три куриных сердца в желудке и еще два в трахее. |