But the same inside our hearts |
Но бьются в ритм сердца |
Her mother was Cora, the one who ripped out hearts. |
Ее матерью была Кора, вырывавшая людские сердца. |
More recently, developmental studies indicate that crocodilian embryos develop fully four-chambered hearts first-then develop the modifications that make their hearts function as three-chambered under water. |
В последнее время исследования в области эмбриологии показывают, что сначала у крокодильих эмбрионов развиваются полностью сформированные четырехкамерные сердца, а затем развиваются модификации, которые позволяют их сердцам функционировать под водой как трехкамерным. |
The handsome young backwoodsnan carved two hearts on a tree trunk... then from ten paces, hurled a knife at the junction of the two hearts. |
"В лесу их ждало мучительное расставание."На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,... |
You broke those darling little girls' hearts. |
Ты разбил сердца этим очаровательным девчушкам. |
Once released, they'll slaughter every living thing in their path until their hearts burst from their efforts. |
Освобожденные, они сокрушают все живое на своем пути пока их сердца не разорвутся от усилий. |
The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk... |
На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,... |
The performance of acrobats brought to the hearts of guest the admiration and amazement with reminiscence about the childhood. |
Выступление акробатов с отзвуком в детские воспоминания внесло в сердца гостей восхищение и изумление. |
None of you men have hearts. |
Ни у кого из мужчин нет сердца. |
Obviously, a philanderer who trifles with unsuspecting women's hearts. |
Законченный ветреник, только бы женские сердца разбивать. |
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts. |
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца. |
Before we left... Anandi and I had time enough to break each other's hearts. |
Перед расставанием у нас с Ананди было достаточно времени, чтобы разбить сердца друг друга. |
When the hearts of those Pickaninnies of yours stop beating... |
Когда перестанут биться сердца ваших мелких негритят... |
Full 30 years hath passed in sacred banns since love our hearts and Hymen joined our hands. |
В тридцатый раз на конях четверней с тех пор как нам сближает все тесней любовь - сердца, а руки - Гименей. |
That name is striking fear in nobody's hearts. |
Надо бы сказать её людям, что от этого имени сердца не трепещут от страха. |
United Nations reports of atrocities, Internet images of attacks on civilians, and accounts of suffering refugees rend our hearts. |
Отчеты Организации Объединенных Наций о зверствах, заполнившие Интернет фотографии нападений на гражданских лиц, а также сообщения о страдающих беженцах раздирают наши сердца. |
Special skills include horseback riding, tap-dancing, rollerblading, hacky sack, jewelry-making, and breaking hearts. |
Я умею следующие вещи: ездить на лошади, бить чечетку, кататься на роликах, играть в сокс, делать украшения и разбивать сердца. |
Two hearts, four eyes Ready to rhapsodize. |
Два сердца, четыре зрачка, готовые пуститься в пляс в быстром темпе. |
With one look, their hearts spoke. |
Не перекинувшись ни словом, одними лишь взглядами, их сердца говорили. |
Let us all join our hearts, minds and efforts to build a world fit for children. |
Оно также будет постепенно увеличивать свой взнос на различные виды деятельности ЮНИСЕФ. Давайте же объединим наши сердца, души и усилия, с тем чтобы построить мир, пригодный для жизни детей. |
"Duman" conquered the hearts of visitors by means of service and entertainment of international level. |
Все потому, что «Думан» покорил сердца своих посетителей сервисом и развлечениями мирового уровня. |
They are the hearts of stone that continue to beat out of time with the equality agenda, the hearts that harbour and hand on a huge legacy of attitudes and behaviours which are the breeding ground of blinkered thinking, of bias and of exclusion. |
Это - окаменевшие сердца, бой которых выпадает из общей гармонии наших действий во имя равенства, сердца, которые питают и передают по цепочке то огромное наследие пережитков и предрассудков, служащее благодатной почвой для зашоренности, предубеждений и отчуждения. |
They ripped their hearts out while they were still alive. |
Они Выдирали У Них, Еще Живых, Сердца. |
The world - a world of peace and vision, But hearts tend to be divided. |
Существует содружество наций, Но сердца людей стремятся к раздору Мы похожи друг на друга, Но наши народы живут в страхе. |
In the Maya area, for example, stele depict bloodletting rituals performed by ruling elites, eagles and jaguars devouring human hearts, jade circles or necklaces that represented hearts, and plants and flowers that symbolized both nature and the blood that provided life. |
Стеллы также изображают кровопролитные ритуалы, совершаемые правящими элитами, орлами и ягуарами, пожирающими человеческие сердца или растения/цветы, которые символизировали природу, кров и жизнь. |