Hearts absent as in - |
Сердца отсутствуют, как и в... |
There's a beautiful quote by the Romantic German composer Robert Schumann, who said, "To send light into the darkness of men's hearts, such is the duty of the artist." |
Вот прекрасная цитата немецкого композитора-романтика Роберта Шумана, который сказал: «Посылать свет в глубину человеческого сердца - вот назначение художника». |
'The more we make the wrong decisions, 'the more our hearts harden.' |
Чем больше неверных решений мы принимаем, тем жестче становятся наши сердца. |
Our hearts cry together in the night It takes much regret to atone for a sensation It takes much grief for the most simple songs |
Наши сердца рыдают в ночи, надо многим платить за минуту восторга, счастьем - за простую песню. |
Thanks to the power of prayer... and television... the people of Portland, Oregon, opened their hearts to this church and to this congregation to the tune of one year's rent. |
Благодарим за силу молитв... и телевидения... и за людей Портланда, штат Орегон, открывших свои сердца этой церкви и этой пастве, собравших средств на годовую аренду. |
And even the ones who renounce it, and who hate its strength and want to cut it out of their hearts... (voices overlapping) |
Даже если они отрекаются от него, ненавидят его силу и хотят вырвать его из своего сердца... ФАНАТИК |
he has no blessedness there because those fright of love someone was scared for those people who were in prison their hearts but do it yourselves for delicate and |
Не может быть счастья у тех, Кто боится дарить любовь, У тех, кто скрывает Порывы сердца. |
Foolishly laying our hearts on the table Stumblin' in Our love is a flame Burning within Now and then firelight will catch us Stumblin' in... |
"Глупо открываем наши сердца" "Врываясь туда" "Наша любовь это пламя" |
So, what, you're saying there's someone else out there killing girls and then cutting out their hearts? |
То есть, по-твоему, тут есть кто-то еще, кто вырезает сердца девушкам? |
It never ceases to amaze me That our bodies are constructed Of the stuff of stars And that our hearts beat because of the energy |
Меня не перестает удивлять тот факт, что наши тела состоят из звездного вещества, а наши сердца бьются благодаря той энергии, которая была выделена при создании этих элементов. |
A columnist from the famous Liverpool Echo newspaper once wrote of Hanson "A slip of a lad he was not entirely a one-footed player but it was that left boot which put fear into the hearts of goalkeepers when they saw Alf prancing down the wing." |
Журналист из известной газеты Liverpool Echo однажды написал о Хансоне: «Он не был полностью "одноногим" футболистом, но именно его левая нога вселяла страх в сердца голкиперов, который видели, как Альф прорывается по левом флангу». |
When people write, when it affects them, when a small light is gleaming in their hearts, it gives a hope that people will begin to realise in what country we live and what we should do to obtain a result. |
Когда люди их пишут, когда затрагивает их внутреннее, когда у них зажигаются сердца, теплый огонек светлого их существа, это дает надежду, что люди начинают осознавать, в какой стране мы живем, и что мы должны сделать, чтобы добиться результата. |
This voice will beat instead of your heart like a spring creek, and when will interweaving voices of Marina and Ruslan Krynysya then like an ocean of snows breaks out unruly elements which would left a trace in the real Ukrainian music and in Your forever loving hearts! |
Этот голос ручьём весны забьётся вместо вашего сердца, а когда зазвенят голоса Марины и Руслана Криницы, тогда, подобно океану снегов, разыграется неудержимая стихия, которая навсегда оставит след в настояшей украинской музыке и в Ваших вечно влюблённых сердцах! |
"I break the hearts of the vainest women, because I'm so tiny and so greedy and so passionate." |
"Я покорял сердца настоящих гордячек, потому что, несмотря на мой рост,... я очень страстный и ненасытный!" |
"Though we are not now of that strength Which in old days moved earth and heaven" "That which we are, we are" "One equal temper of heroic hearts" |
Хоть нет у нас той силы, что играла в былые дни и небом и землею собой остались мы сердца героев изношены годами и судьбой но воля непреклонно нас зовет бороться и искать, найти и не сдаваться. |
That's for the other kind... for women who take... for women who steal... for women who have no hearts |
Любовью наслаждаются другие женщины, те, кто крадут, лгут, те, у кого нет сердца. |
Hearts absent as in - |
Сердца отсутствуют, то есть... |
Hearts are my specialty. |
Моя специальность - сердца. |
WE TEACH OLD HEARTS TO BREAK? |
Мы учим старые сердца разбиваться. |
AND STOLEN LOVERS' HEARTS AWAY IN SPITE |
Назло разъединили любящих сердца. |
"Guilty Hearts". |
«Невинные сердца»). |
"Hearts and Flowers". |
Сердца и цветы). |
Spirit of Miners' Daughters Win Hearts |
шахтёрские дочери покоряют зрительские сердца] |
Hearts, though, why two? |
Но зачем вам два сердца? |
Hearts may get broken Love endures |
Сердца могут разбиваться, любовь все вынесет. |