The strongest stars have hearts of kyber. |
Сердца самых прочных звёзд созданы из кайбера. |
Under the influence of our beloved Brother Bishop, our silent hearts were touched by a celestial hymn of love for past, present and future East Timorese generations. |
Под влиянием нашего дорогого брата епископа наши тихие сердца были тронуты небесным гимном любви к прошлому, настоящему и будущему восточных тиморцев. |
In the face of this grim tragedy that has meant three years of suffering, thorns of pain pierce our hearts. |
Эта серьезная трагедия, которая привела к трем годам страданий, острой болью вонзается в наши сердца. |
And so we let go of their hands... but not their hearts. |
И мы отпускаем их руки... но не их сердца. |
Que partimos seus hearts for fun. |
Что мы разбиваем им сердца потехи ради! |
Continually turn our hearts... from wickedness... and from worldly things... unto Thee. |
Избави тела наши от лукавого, а сердца от суеты мирской. |
May our work here lay the foundations of the glorious cities of the future and fill the hearts of people everywhere with hope and felicity. |
Хотелось бы надеяться, что наша работа на Конференции заложит основы для славных городов будущего и наполнит сердца людей во всем мире надеждами и счастьем. |
Let us all join our hearts, minds and efforts to build a world fit for children. |
Давайте же объединим наши сердца, души и усилия, с тем чтобы построить мир, пригодный для жизни детей. |
Our hearts and prayers are always with them, but I know they want more than that, and rightly so. |
Наши сердца и молитвы всегда с ними, но я знаю, что им нужно нечто большее, и они имеют на это полное право. |
They proved this also by opening their hearts and extending the hand of generosity to those who had defied society and the laws of the Republic. |
Он также доказал это, открыв сердца и великодушно протянув руку тем, кто бросил вызов обществу и законам республики. |
To face the formidable challenges ahead of us all, we need goodwill, open minds and hearts, flexibility, far-sightedness and, certainly, genuine dialogue among nations and civilizations. |
Для того, чтобы преодолеть предстоящие огромные трудности, которые ждут всех нас, нам нужны добрая воля, открытые умы и сердца, гибкость, дальновидность и, разумеется, подлинный диалог между нациями и цивилизациями. |
The noise was beyond comprehension , he said. Our hearts wept as we saw the tears of happiness fall from their cheeks. |
Царил невообразимый шум, - вспоминает он. - Наши сердца сжались, когда мы увидели, как слезы счастья текут по их щекам». |
Calling the perpetrators to account would restore that credibility and effectiveness and help to win the hearts of the population in mission areas. |
Если преступники будут призваны к ответу, это восстановит доверие к миротворцам и эффективности их деятельности, а также поможет завоевать сердца населения в районах проведения операций. |
The religious convictions that we hold in our hearts can forge new bonds among people, or they can tear us apart. |
Религиозные верования, которые переполняют наши сердца, могут выковать новые узы между людьми, но могут нас и поссорить. |
They had pure, open hearts. |
У них были чистые, открытые сердца |
Gratitude is the heart's memory; let the beating of our hearts express our intense joy at having together achieved this miracle of the century. |
Благодарность - это память сердца, и поэтому биение наших сердец выражает нашу глубочайшую радость от того, что мы все вместе смогли добиться такого чуда века. |
and whose hearts have united with ours in sympathy and understanding. |
и настраивает свои сердца в унисон с нашими в понимании и сочувствии. |
The devastation and drama of those events have since forcefully brought grief to our individual hearts, across continents, races, religions and political ideologies. |
Размах нанесенного ущерба и трагедия случившегося внесла печаль в сердца всех людей, независимо от континентов, рас, религий и политических воззрений. |
All those challenges cannot be adequately addressed unless we change our minds and hearts and create space for the emergence and development of other essential aspects of the human being. |
Все эти задачи не могут быть надлежащим образом решены, если мы не изменим наше сознание и наши сердца и не создадим пространство для возникновения и развития других существенно важных аспектов человеческого бытия. |
It doesn't mean as much as winning America's hearts. |
Очень мало в сравнении с целью покорить сердца Америки. |
All right, campers, we got another day of breakin' laws and breakin' hearts. |
Ладно, туристы, впереди ещё один день, время нарушать законы и разбивать сердца. |
I know how hearts work, but I never knew they could sing until I met you. |
Я знаю, как работают сердца, но я не знаю, что они могут петь, пока не встретил тебя. |
If you understand the meaning, our hearts will be together |
Если ты поймешь ее смысл, наши сердца будут вместе навсегда |
So you expect me to change the hearts of six billion people? |
Так Вы ожидаете что я изменю сердца шести миллиардов человек? |
You'll break our hearts, too, you Libertine. |
И ты тоже наши сердца разобьешь, распутник эдакий! |