| I expect you to fall in love, to get your hearts broken. | Я ожидаю, что вы влюбитесь, что ваши сердца разобьют. |
| The attacks terrorized residents and struck fear into their hearts, causing many of them to flee an area that is among the most secure and busiest in commercial and economic activity. | Нападения терроризировали жителей и вселили страх в их сердца, вынудив многих из них бежать из района, который входит в число самых безопасных и наиболее оживленных в плане торговой и экономической деятельности. |
| But hearts tend to be divided. | Но сердца людей стремятся к раздору |
| and open their hearts to the divine life of grace. | Дабы, движимые милосердием Божьим, они отвратились от греха и открыли свои сердца для благодатной жизни в Боге. |
| Let us engage in dialogue and deep reflection and although many hearts remain hardened, let us say it again: seek and you will find, we shall seek peace and we shall find it. | И хотя у многих еще не оттаяли сердца, давайте все же скажем еще раз: ищите - и обрящете, мы будем искать мир - и мы его обрящем. Конечно, наш путь изобилует препонами, но он будет осенен светом транспарентного и конструктивного диалога. |
| If you have any compassion in your hearts, then you'll meet with us and stop this fight. | Если в ваших сердцах есть хоть капля сострадания, вы встретитесь с нами и прекратите эту борьбу. |
| But even as a child, I could feel the heaviness in their hearts. | Но даже будучи ребёнком, я мог чувствовать тяжесть в их сердцах. |
| Those who have a clean conscience are cheering for Kira in their hearts... | И невинные будут желать мне удачи в своих сердцах. |
| In addressing all of you who are outside our borders, particularly those who would settle our complex problems by violent means, I express the hope that my appeal will find understanding in the hearts of each of you. | Обращаясь ко всем вам, находящимся за пределами Родины, в особенности к тем, кто предполагает решить наши сложные вопросы силовыми методами, я выражаю надежду, что мой призыв найдет понимание в сердцах каждого из вас. |
| We don't really choose to allow that to cause there to be a shift in our hearts. | Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах. |
| Ra's al Ghul rescued us from the darkest corners of our own hearts. | Рас Аль Гул вывел нас из темных лабиринтов наших сердец. |
| We are not professional politicians, but what we say comes from our hearts. | Мы - не профессиональные политики, но то, что мы говорим, идет от наших сердец. |
| I brought some dried reindeer hearts. | Я принесла несколько сушеных сердец оленей. |
| You get nine hearts when I wasn't looking? | У тебя появилось девять сердец, пока я не смотрел? |
| Would it surprise you to know that one of your hearts stopped completely? | Ты не сильно удивишься, если я скажу, что одно из твоих сердец остановилось? |
| Lots of people born with holes in their hearts. | Многие люди рождаются с дырой в сердце. |
| Pretend I got struck by cupid's arrow and I've been staring at Fitz with hearts in my eyes ever since. | Притвориться, что я была поражена стрелой Купидона, что я застыла в изумлении, и с тех пор мое сердце принадлежит ему. |
| We do not go around flattering any government, or asking for forgiveness or favours. Nor do we harbour in our hearts a single atom of fear. | Мы не заискиваем перед правительствами, не просим ни прощений, ни одолжений, и в нашем сердце нет ни капли страха. |
| Got the music in our hearts | В сердце музыка звучит. |
| The hearts of old gave hands, but our new heraldry is hands, not hearts. | Встарь дарили сердце С рукою вместе, ныне ж - только руку! |
| But simplicity must rule our hearts. | Но именно простота должна править нашими сердцами. |
| They're flying and flashing their hearts out. | Они летают, поблёскивая своими сердцами. |
| The peoples, their hearts filled with hope, have acceded to the Rome Statute, and we know that we have the duty to defend the Court and to refute the weak arguments that oppose it, to expose the bad faith and to educate international public opinion. | Народы с сердцами, полными надежды, присоединились к Римскому статуту и знают, что они обязаны защищать Суд и давать отпор пустым доводам, выдвигаемым против него, разоблачать вероломные умыслы и просвещать международное общественное мнение. |
| The five wounded men were awarded Purple Hearts. | Всех пятерых раненых наградили Пурпурными сердцами. |
| Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts. | Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами! |
| We're finally free to follow our hearts. | Теперь мы вольны, наконец, следовать за своим сердцем... |
| We'll love with our hearts and... | Будем любить друг друга только сердцем... |
| Our special, special friend, who we know we can trust with our hearts. | Наш особый, особый друг, которому, как мы знаем, можно доверять всем сердцем. |
| And part of me felt how Billy and Dana They approached them had so much love With such deference With such open hearts, and I thought... | Мне показалось, Билли и Дэйна так обращались к ним... с такой любовью... и с таким почтением... с таким открытым сердцем. |
| In this forum, we extend our hand and open our hearts in fraternal embrace to Costa Rica, its people and its Government. | В этом форуме мы протягиваем руку дружбы Коста-Рике и с чистым сердцем раскрываем свои объятия навстречу этой братской стране, её народу и её правительству. |
| You knew, didn't you, where the queen of hearts was. | Ты знал, правда, где лежит королева червей. |
| Those players who wish to dream of romance build their castles with the 7 of hearts. | Те, кто хочет видеть сны о любви... начинают строить с семёрки червей. |
| Was it the ace of hearts? | Это был туз червей? |
| Swirl of gown - Ace of hearts | Вихрем платье - Туз червей |
| It was the six of hearts. | Это была шестерка червей? |
| You inspired us to follow our hearts, and we repay you by ruining your relationship. | Вы научили нас вследовать нашим сердцам, а мы отплатили вам тем, что разрушили ваши отношения. |
| And you've smashed your way right into our hearts. | И пробил дорогу прямо к нашим сердцам. |
| Life is full of lost liaisons, and when are we ever masters of our own hearts? | Жизнь полна потерянных связей, но когда мы могли диктовать своим сердцам? |
| May it instead mark a deeper involvement of the United Nations in this field, a field so close to people's minds and to people's hearts. | Пусть оно ознаменует собой более активное участие Организации Объединенных Наций в этой области, области столь близкой сердцам и умам людей. |
| Our trucks would be placed on a slope and then, to focus our minds, items close to our hearts would be placed behind them. | Наши грузовике должны были быть расположены на уклоне, и чтобы мы могли сосредоточиться получше, дорогие вещи нашему сердцу были расположены за ними. позади грузовиков поставят дорогие нашим сердцам вещи. |
| In your hearts, all you crows want to fly free. | В глубине души, все вы, вороны, хотите летать свободно. |
| And each one of these charms comes With a certificate of "hearts on a sleeve" authenticity, Because I know how much authenticity matters to you... | И каждый из этих талисманов сопровождается сертификатом подлинности "Души нараспашку", потому что я знаю, как щепетильно вы относитесь к подлинности... |
| Okay, in your heart of hearts, how would you want it to end? | Ладно. В глубине души, как ты хотел бы, чтобы это закончилось? |
| That edifice, whose foundations are set in our spirits and in our hearts, will be unassailable. | На это здание, фундаментом которого служат наши души и наши сердца, напасть не удастся. |
| If we allow an oil company to dig through and destroy our histories, our ancestors, our hearts and souls as a people, is that not genocide? | Если мы позволим нефтяной компании раскопать и уничтожить нашу историю, наших предков, сердца и души как народа, это ли не геноцид? |
| My barista puts hearts on my coffee cup. | Моя бариста рисует сердечки на моем кофе. |
| The chef lets me take octopus hearts home for my dogs. | Повар разрешает мне забирать сердечки осьминогов для моих собак. |
| It's certainly not hearts and flowers, though an appreciation of extreme beauty was a vital source of inspiration. | Это, конечно, не сердечки и цветочки, хотя понимание красоты является важным источником вдохновения. |
| Before we deliver these hearts... l'mgonnafindonethatsumsup my feelings for you. | Пока мы не сдали эти сердечки, я найду то, которое выразит все мои чувства к тебе! |
| "Paper Hearts". | «Бумажные сердечки». |
| We have to listen to our hearts. | Мы должны прислушаться к собственному сердцу. |
| The grief of the American people is very close to our hearts. | Нашему сердцу близка скорбь американского народа. |
| It's time for you to ask your hearts! | Настало время прислушаться к своему сердцу! |
| Mr. Godo (Kenya): On behalf of my delegation, let me congratulate the President and the Secretariat for having convened this very important meeting, which discusses a topic that is very close to the hearts of every delegation represented in this House. | Г-н Годо (Кения) (говорит по-английски): От имени моей делегации позвольте мне поздравить Председателя и Секретариат с тем, что они созвали это очень важное заседание, на котором обсуждается вопрос, который очень близок сердцу, представленной здесь каждой делегации. |
| They follow their hearts, that's all. | Они следуют своему сердцу... |
| So here, diamonds, hearts - no, diamonds. | Итак, здесь, Итак, Буби и черви нет буби. |
| I trump lead of hearts with diamonds and make three more clubs. | Я перебиваю козырем бубны и черви и еще беру на три трефы |
| And indeed, it is the queen of hearts! | И это на самом деле черви. |
| Morgan Weisser - 1st Lt. Nathan West (USMC), callsign "King of Hearts", Hammerhead dubbed "Above and Beyond" (ep. | Морган Вайссер - 1-й лейтенант Натан Уэст (USMC), позывной "Король Черви", Hammerhead окрестили "выше и выше"(ep. |
| With typical rules for Hearts (rules vary slightly) the queen of spades and the two of clubs (sometimes also the jack of diamonds) have special effects, with the result that all four suits have different strategic value. | В распространённых правилах игры «Черви» (правила слегка варьируются) дама пик и двойка треф (иногда также бубновый валет) обладают особым свойством, в результате все четыре масти имеют различную стратегическую стоимость. |
| They were orange and had hearts for pockets. | Они были оранжевыми с сердечками на карманах. |
| I know, you probably dot your i's with little hearts. | Ты, наверное, из тех, кто письма разрисовывает сердечками. |
| VW with the hearts and bluebirds... | с сердечками и птичками... |
| Little I's dotted with hearts? | "Мои секретики", украшенные сердечками? |
| It is a custom to give people you love and treasure special presents called Valentines. Valentines are postcards decorated with hearts, roses, puppies, kissing angels or turtle-doves. | 14 февраля влюбленные (или, что тоже уже стало традицией, просто близкие люди) признаются в любви и уважении и дарят друг другу приятные подарки и "валентинки" - небольшие открытки, украшенные сердечками, розочками, котятами, целующимися ангелочками или голубками. |
| Spades, clubs, diamonds and hearts. | Пики, трефы, бубны и сердечная масть - червы. |
| Clubs, diamonds, hearts and spades. | Трефы, бубны, червы и пики. |
| Hearts are weak: 2 and 4. | Червы послабее: двойка, четвёрка. |
| If two players have flush the one with the highest suit (in order Hearts, Diamonds, Clubs and Spades) of the flush wins. | Если два игрока располагают флешами, выигрывает игрок с высшей мастью (в таком порядке - червы, бубны, трефы и пики) флеша. |
| If two players or more receive the same card value, the suits are ranked in the following order: spades, hearts, diamonds, and clubs. | Если два игрока имеют одинаковые по старшинству карты, ранг определяется в следующем порядке, начиная от старшего к младшему: spades (пики), hearts (червы), diamonds (бубны), clubs (трефы). |
| Kingdom Hearts 358/2 Days was the top-selling game during May 2009 in Japan at 291,000 copies, even though it was released during the final week of the month. | Kingdom Hearts 358/2 Days заняла верхние строчки продаж в Японии в мае 2009 года: за первую неделю после выхода в Японии было продано 291,000 копий. |
| "Linda Linda" (リンダリンダ) is a single by the Japanese rock band The Blue Hearts that was first released on May 1, 1987. | «Linda Linda» (リンダリンダ) - сингл японской панк-рок группы The Blue Hearts, вышедший 1 мая 1987 года. |
| Author Michael Johnson credits the Beach Boys' Pet Sounds (1966) and the Beatles' Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967) as the first documented "ascension" of rock and roll. | Писатель Майкл Джонсон подчёркивает Pet Sounds (1966) группы The Beach Boys и Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band группы The Beatles (1967) в качестве первого документально подтвержденного «восхождения» рок-н-ролла. |
| The NPD Group reported that Kingdom Hearts II was the highest-selling console game in North America during March 2006 with 614,000 copies. | Компания NPD Group объявила, что Kingdom Hearts II стала самой продаваемой приставочной игрой в Северной Америке, а количество проданных экземпляров составило 614000. |
| On June 10, 2013, at the E3 Sony press conference, after years of rumors and speculations, Nomura introduced a teaser for Kingdom Hearts III, which stated it was in development for the PlayStation 4. | 10 июня 2013 года на конференции Sony на выставке E3 был показан тизер Kingdom Hearts III, подтверждающий разработку игры для PlayStation 4. |