Английский - русский
Перевод слова Hearts

Перевод hearts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сердца (примеров 1174)
Theoretically, stem cells could be used to grow replacement livers or hearts for transplant without fear of rejection by the body. Теоретически стволовые клетки могут использоваться для создания резервной печени или сердца в целях трансплантации без боязни отторжения организмом.
Our hearts are more similar than you might realize. Наши сердца гораздо проще, чем ты можешь представить.
I'll be breaking their hearts, too. Я разобью сердца и им тоже.
With his mastery of the four elements, He will begin to change hearts. Он может управлять всеми четырьмя стихиями, и он может завоевать их сердца.
'The more we make the wrong decisions, 'the more our hearts harden.' Чем больше неверных решений мы принимаем, тем жестче становятся наши сердца.
Больше примеров...
Сердцах (примеров 405)
~ We will all be judged for what is in our hearts. Мы все будем судимы за то, что храним в сердцах.
A "just cause" resides in people's hearts. «Справедливое дело» живёт в сердцах людей.
Gestures of peace spring from the lives of people who foster peace first of all in their own hearts. Жесты мира рождены жизнями людей, которые лелеяли мир прежде всего в своих собственных сердцах.
This is when they wrote songs that were really about something - true love... broken hearts... В те времена писали песни с глубоким смыслом о любви, о разбитых сердцах...
From outer space above to your hearts Из космоса в ваших сердцах.
Больше примеров...
Сердец (примеров 284)
What care I for human hearts? Какое мне дело до человеческих сердец?
Patronated by Zara September, 9 in 2017 the first International ethnic festival Music of our Hearts took place in Kolomenskoye. Под патронатом Зары 9 сентября 2017 года прошёл в Коломенском первый Международный этнический фестиваль «Музыка наших сердец».
Emily: He was the queen of hearts? Он - Королева сердец?
bathes the courtyard in gold... they banish darkness from our hearts... and warm us to the core. Окунет двор в сиянье свое... они тьму из сердец в миг изгонят... нас согреют до самой глубины.
Queen of Hearts Exterminators. Санобработка "Покорительница сердец".
Больше примеров...
Сердце (примеров 268)
After what happened with their dad I don't ever want to break their hearts again. После того что случилось с их отцом Я не хочу снова разбивать им сердце.
Their heavy hearts in turmoil на сердце тяжело, в душе - сырость.
As you opened your hearts to us daily, so we shall carry you in our hearts. Ты ежедневно впускал нас в свое сердце, и останешься в наших сердцах.
Yes, everyone's hearts brimmed over with holiday cheer. Да, сердце каждого ликует, все радуются Рождеству.
So he had a heart condition and now he's a surgeon that fixes other people's hearts. Так что его больное сердце, привело его к тому, что он лечит сердца других людей.
Больше примеров...
Сердцами (примеров 78)
They follow their hearts, that's all. И они следуют за своими сердцами...
They're lonely, with virtuous hearts. Они одиноки, с добродетельными сердцами.
They're actively guiding their money, their resources, their hearts, their commitments, to make the world a better place. Они активно распоряжаются своими деньгами, ресурсами, сердцами и обязательствами, чтобы сделать мир лучше.
In this locomotive we call home, there is one thing... that between our warm hearts and the bitter cold... В этом локомотиве, который мы зовем домом, есть одна вещь... что находится между нашими теплыми сердцами и невыносимым морозом...
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret. А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
Больше примеров...
Сердцем (примеров 91)
We must begin to look deeply, honestly and with open hearts if we are really to understand the world around us. Чтобы на самом деле понять мир вокруг нас, мы должны смотреть на него глубоко, честно и с открытым сердцем.
So, the King and his queen watched with heavy hearts as their most precious possession, their only child, disappeared into the night. И вот Король и его Королева с тяжёлым сердцем... стояли и смотрели... как их самая большая ценность, их единственный ребёнок... растворяется в ночной тьме...
In our line of work, it would be the height of folly... to have someone in our hearts. Учитывая специфику нашей работы, всем сердцем любить кого-то... слишком наивно и глупо.
Furious inhabitants having treacherously fallen upon them in their quarters, our troops with aching hearts were obliged to fire a part of the town as a punishment. Против бешеных обывателей, которые коварно нападали на них в квартирах, они с тяжелым сердцем были вынуждены в возмездие применить обстрел части города.
But there is only one, only one woman amongst all the rest, only one who has the strength and a caring heart above all other hearts, and a goodness born of this mountain. Но есть только одна, одна женщина из всех, обладающая силой, самым заботливым сердцем, богиня, рожденная этой горой.
Больше примеров...
Червей (примеров 75)
I repeat, we got the Queen of hearts. Повторяю, у нас Королева Червей.
Jefferson is presented to the Queen of Hearts (Jennifer Koenig). Джефферсон представляется Королеве Червей (Дженнифер Кениг).
For you, Harker, are the King of Hearts, and you, Mina, the Queen. Потому что Вы, Харкер, король червей, а Вы, Мина, королева.
The King of Hearts called for the tarts. Король Червей пожелал кренделей.
We got the Queen of Hearts. Мы взяли Королеву Червей.
Больше примеров...
Сердцам (примеров 55)
Strangers weaseling their way into our hearts. Чужаки находят способ, как пробиться к нашим сердцам.
The sorrow of the peoples of Togo and Lebanon is very close to the hearts of the Georgian people today, and we fully share their grief. Горе народов Того и Ливана очень близко сегодня сердцам грузин, которые в полной мере разделяют их скорбь.
Moreover, his active participation in efforts to resolve the great crises of that continent which is so dear to our hearts - crises such as those in Liberia, Angola and South Africa - made him a leader of great renown. Кроме того, его активное участие в усилиях по урегулированию серьезных кризисов этого континента, который так дорог нашим сердцам, - таких кризисов, как в Либерии, Анголе и Южной Африке - сделали его руководителем широко известным и прославленным.
I share in this broken-hearted mother's misery in a mother's never-ending mourning and sorrow is the grief of losing the one who is dearest to our hearts. разделяю её нескончаемый плач и скорблю вместе с ней в память о той, которая была столь дорога нашим сердцам.
Thy place in council thou hast rudely lost, which by thy younger brother is supplied, and art almost an alien to the hearts of all the court and princes of my blood. За грубость ты лишен в совете места, Что младшим братом занято твоим, Ты совершенно стал чужой сердцам
Больше примеров...
Души (примеров 93)
But in their hearts, they know everyone has a breaking point. Но в глубине души они знают, что предел прочности есть у любого.
He looks into their hearts as well as their bodies. Он видит их души, а не только тела.
Despite all this, we ignored all name-calling, cleansing our hearts of hatred and anger in order to establish peace on the basis of justice and equality in the Middle East. Несмотря на все это, мы не обращали внимания на эти оскорбления и очищали наши души от ненависти и гнева ради установления на Ближнем Востоке мира, основанного на справедливости и равноправии.
TFI members believe that they are soldiers in the spiritual war of good versus evil for the souls and hearts of men. Члены ДБ верят, что они являются солдатами в духовной войне между добром и злом, целью которой являются души и сердца людей.
If we allow an oil company to dig through and destroy our histories, our ancestors, our hearts and souls as a people, is that not genocide? Если мы позволим нефтяной компании раскопать и уничтожить нашу историю, наших предков, сердца и души как народа, это ли не геноцид?
Больше примеров...
Сердечки (примеров 38)
It's not candy, it's baby hearts. Это не конфеты - это детские сердечки.
As the candy hearts poured into the fiery quasar a wondrous thing happened, why not? Как только конфетные сердечки растворились в огненном квазаре... случилась чудесная вещь, почему нет?
Are those hearts you've got on your pyjamas? У тебя на пижаме сердечки?
Do they have hearts and smiley faces all over them? Там есть сердечки и веселые смайлики?
"Paper Hearts". «Бумажные сердечки».
Больше примеров...
Сердцу (примеров 45)
During the negotiations many a compromise has been made by individual delegations in respect of their national positions, which are near and dear to their hearts. В ходе переговоров отдельные делегации пошли на многие компромиссы в том, что касается их национальных позиций, которые близки и дороги их сердцу.
Elsewhere, beyond the African continent but so close to our hearts, we observe a growing danger in the Middle East. Мы отмечает обострение обстановки в другом регионе, находящемся за пределами африканского континента, но близком нашему сердцу, на Ближнем Востоке.
He read shōjo manga magazines like Nakayoshi and Ribon for inspiration, but felt they only offered subjects on "crushes and romance", which is not what the girls "held dear in their hearts". В поисках вдохновения он читал тематические журналы, такие как Nakayoshi и Ribon, но посчитал, что в них изображена только «влюблённость и романтика, хотя это далеко не всё, что дорого женскому сердцу».
But where our hearts truly lie is in peace and quiet and good, tilled earth. Но по-настоящему милы нашему сердцу мир, покой и возделанное поле.
Alas, lago, my lord hath so bewhored her thrown such despite and heavy terms upon her, as true hearts cannot bear. Ах, тварью обозвал ее хозяин! Такую брань он на нее обрушил, Что сердцу не снести!
Больше примеров...
Черви (примеров 22)
spades, clubs, diamonds, hearts. трефы, пики, бубны и черви.
I trump lead of hearts with diamonds and make three more clubs. Я перебиваю козырем бубны и черви и еще беру на три трефы
LG: Queen of? Queen of hearts. ЛГ: Какая дама? Черви.
Marco Tempest: For those of you who don't play cards, a deck of cards is made up of four different suits: hearts, clubs, diamonds and spades. Марко Темпест: Объясняю для тех, кто не играет в карты: карточная колода состоит из четырёх мастей: черви, трефы, бубны и пики.
Play the popular Hearts card game Популярная карточная игра «Черви»
Больше примеров...
Сердечками (примеров 14)
Sir, he did admit to selling the purple hearts. Сэр, он признался, что торгует багровыми сердечками.
Smiley cat emoji with the hearts in his eyes? Милый котик с улыбкой и с сердечками в глазах?
Who's so good that they got your handwriting with its hearts and flourishes? Кто настолько хорош, что смог подделать этот почерк со всеми сердечками и завитушками?
With, like, a happy face and some emoji hearts? Ну, со смайликом и сердечками?
Between the Belle food drive and the Preservation Society library restoration project and putting up all those paper hearts in town square, it's really taken its toll. Сбор продуктов для голодающих, проект по реставрации библиотеки, украшение площади сердечками - сделали своё дело.
Больше примеров...
Червы (примеров 9)
Clubs, diamonds, hearts and spades. Трефы, бубны, червы и пики.
Hearts are weak: 2 and 4. Червы послабее: двойка, четвёрка.
Hearts, war, crazy eights? Червы, бой, сумасшедшие восьмёрки?
For the purposes of determining the bring-in, ties in card rank are broken by suit, with the order being spades, hearts, diamonds and clubs (in descending order). При ранжировании карт в случае бринг-ин учитывается достоинство карт и масть. Масти ранжируются в следующем порядке, начиная от старшей к младшей: пики (spades), червы (hearts), бубны (diamonds), трефы (clubs).
The ranking order of the suits is Hearts, Diamonds, Clubs and Spades. Наивысшей мастью считаются Червы, затем Бубны, Пики и Трефы.
Больше примеров...
Hearts (примеров 200)
Does Open Hearts International College help with the housing? Оказывает ли Международный Колледж Open Hearts помощь с проживанием?
Formed in 1985, the group made its major debut in May 1987, and released its first album, the self-titled The Blue Hearts, and followed that up with seven more albums. Группа была создана в 1985 и дебютировала в мае 1987, выпустила первый из восьми альбом - The Blue Hearts.
Students who attend Open Hearts International College are to have graduated from High School, be at least 16 years of age and be non-native English speakers. Студенты Международного Колледжа Open Hearts должны закончить среднюю школу и быть по крайней мере 16-летними; их родной язык не может быть английским.
The band was founded in 1995 by brothers Allen Allaman and Jay Karpinski (playing guitar and drums, respectively), who had earlier played with Old Hearts Club, a band of similar style (but with vocals). Группа была основана в 1995 году братьями Алленом (электрогитара) и Джеем Карпински (ударная установка), которые раньше играли в группе Old Hearts Club со схожим стилем, но отличавшейся использованием вокала.
Although they are primarily known as a resource for the Final Fantasy series, there have also been Ultimania guides published for several other Square Enix titles, including the SaGa series, Legend of Mana, Chrono Cross, Vagrant Story and the Kingdom Hearts series. Хотя наиболее известна Ultimania (англ.) для игр серии Final Fantasy, издавались руководства для многих других видеоигр Square Enix: серия игр SaGa, Legend of Mana, Chrono Cross, Vagrant Story и Kingdom Hearts.
Больше примеров...