Or maybe we'll find another girl who makes him hearts with hugs and kisses. | Или найдём там другую девушку, делающую ему сердца с "целую и обнимаю". |
Strangers weaseling their way into our hearts. | Незнакомцы пробивают путь в наши сердца. |
You're not the only couple with hearts that beat as one. | Вы не единственная пара, чьи сердца бьются в унисон. |
You take me back to this nice, safe place where crushes never end and hearts can't be broken. | Ты вернул меня в милое место, где я провожу приятно время, и сердца не разбиваются. |
Rulers whose hearts do not beat with love for humankind and who have abandoned ideas of justice can never provide humankind with the promise of peace and friendship. | Правители, чьи сердца не трепещут от любви к человечеству, которые отбросили идеалы справедливости, никогда не смогут дать человечеству надежду на мир и дружбу. |
They will awaken the slumbering flame in your hearts. | Они пробудят дремлющий огонь в ваших сердцах. |
Instead you return with tales of fluttering hearts? | Вместо этого ты вернешься к сказкам о разбитых сердцах? |
As she continues on a journey of her own, we will keep her in our hearts... and in our memories. | Теперь для нее началось ее собственное путешествие, но она навсегда останется в наших сердцах... и в нашей памяти. |
They carry vengeance in their hearts from generation to generation, until a measure of justice is done, nursing their enmity in frozen conflicts that block economic growth, prevent the formation of social capital, and paralyze political institutions. | Они несут месть в своих сердцах из поколения в поколение, пока справедливость не восторжествует, подпитывая свою вражду в замороженных конфликтах, которые блокируют экономический рост, препятствуют формированию социального капитала и парализуют политические институты. |
Let us also thereby cultivate in the hearts of all people, especially in the Middle East, which has too often been subjected to indiscriminate violence, the hope and promise of equal justice for all without political motivation. | Давайте также тем самым взращивать в сердцах всех людей - особенно на Ближнем Востоке, слишком часто подвергавшемуся огульному насилию, - надежду и чаяния на равную справедливость для всех, вне зависимости от политических мотивов. |
I think we only use 10 percent of our hearts. | Я думаю, мы используем всего десять процентов наших сердец. |
I want you to remember that when we moved into Germany, we found a country of open graves and closed hearts. | Я хочу, чтобы комитет помнил, что, войдя в Германию, мы нашли страну открытых могил и закрытых сердец. |
Passion of hearts stabbed with jealous rage. | Страсть сердец заколота гневом ревности. |
The film had a working title of The Broken Hearts League as well as 8x10's, a term Berlanti's sister used to describe the men he dated. | Рабочее название картины - «Лига разбитых сердец» (англ. The Broken Hearts League) и a «8x10» - именно так называла сестра Берланти парня, с которым он встречался. |
Hearts of Courage kids! | Дети из Сердец Отваги! |
But it'll be straight through their hearts. | Но прямо им в сердце. |
Everyone possesses strength in their hearts | Каждый обладает силой в своём сердце |
That will be able to melt other people's hearts. | От его улыбки растает любое сердце. |
We can be so there and so present, but if our hearts shut down, you can open them again with a blowtorch, and this book, | Мы можем быть очень преданы семье, но если сердце остывает, можно, конечно, зажечь его паяльником. |
So he had a heart condition and now he's a surgeon that fixes other people's hearts. | Так что его больное сердце, привело его к тому, что он лечит сердца других людей. |
In this locomotive we call home, there is one thing... that between our warm hearts and the bitter cold... | В этом локомотиве, который мы зовем домом, есть одна вещь... что находится между нашими теплыми сердцами и невыносимым морозом... |
But how can we fight cobra with our hearts? | Но как мы можем побороть Кобру своими сердцами? |
Congressman John Murtha, the first Vietnam Vet to serve in Congress, a man awarded a bronze star and two purple hearts, choking back tears as he talked about his change of heart. | Конгрессмен Джон Мерта, первый ветеран Вьетнама в Конгрессе, награжденный Бронзовой Звездой и двумя Пурпурными Сердцами, сдерживал слезы, говоря о переменах в его сердце. |
He was awarded the Silver Star and two Purple Hearts for his actions on Iwo Jima in which "he disregarded his own wounds and directed enemy fire to rescue two wounded Marines from enemy territory." | За действия в ходе битвы за Иводзиму он был награждён Серебряной звездой и двумя Пурпурными сердцами, где «он игнорировал свои ранения и прямой вражеский обстрел, чтобы спасти двух раненых морских пехотинцев с территории противника». |
It's like there's a cord between our hearts. | Будто струна натянута между нашими сердцами |
I could write that this be done with heavy hearts. | Я мог бы написать, что это необходимо делать с тяжелым сердцем. |
If we want a better future for mankind, we must take to our hearts the teachings of those great religions. | Если мы стремимся к лучшему будущему для всего человечества, мы должны сердцем воспринять учения этих великих религий. |
So, the King and his queen watched with heavy hearts as their most precious possession, their only child, disappeared into the night. | И вот Король и его Королева с тяжёлым сердцем... стояли и смотрели... как их самая большая ценность, их единственный ребёнок... растворяется в ночной тьме... |
This probably explains why at least some animal clones have problems with their hearts, lungs, and immune systems. | Возможно, этим и объясняется тот факт, что, по меньшей мере, у нескольких клонов животных наблюдаются проблемы с сердцем, легкими и иммунной системой. |
These men who fought with their hearts... who have families, who have children... who are filled with love... that they had the strength - the strength... | Эти люди сражались всем сердцем... у которых были семьи, у которых были дети... которые были полны любовью... у них была сила... сила... |
Just find the queen of hearts. | Просто найдите королеву червей. |
Was it this six of hearts? | Это была шестерка червей? |
It's in my file. david blaine Hides the six of hearts In a beer bottle, It's still impressive. you like exotic. | Это есть в моем резюме. Дэвид Блейн спрятал шестерку червей в бутылке. |
HELEN: Queen of Hearts! | Дама червей - это я. |
Five of hearts, three of hearts, seven of diamonds, four of clubs, and a big fat king of hearts to me. | Пятёрка червей, тройка червей, семёрка бубен, четвёрка треф и большой жирный король для меня. |
Strangers weaseling their way into our hearts. | Чужаки находят способ, как пробиться к нашим сердцам. |
Well, Brothers, thanks to your willing hands and hearts... this church will very soon be complete. | Что ж, братья! Благодаря вашим страждущим рукам и сердцам эта церковь очень скоро будет завершена. |
I ALWAYS KNEW IT WAS ONLY A MATTER OF TIME BEFORE THESE LITTLE SCAMPS WADDLED INTO YOUR HEARTS | Я всегда знал, что это вопрос времени, насколько скоро эти маленькие проказники проложат дорогу к вашим сердцам. |
Do not let your hearts be troubled. | Не давайте сердцам тревожиться. |
We can bond over our mutual broken hearts while looking at people with actual broken hearts. | Мы можем сблизиться по нашим взаимным разбитым сердцам Пока смотришь на людей с фактически разбитыми сердцами |
You know in her heart of hearts she wants a real wedding. | Ты знаешь, что она, в глубине души, хочет настоящую свадьбу. |
I KNOW IT SOUNDS SUSPICIOUS, BUT IN MY HEART OF HEARTS, I JUST CAN'T BELIEVE THAT ORSON COULD DO SUCH A THING. | Я понимаю, что все это очень подозрительно, но в глубине души, я не верю, что Орсон на такое способен. |
And we've decided to heal our hearts with a song. | И мы решили пролить на наши души бальзам в виде песни. |
To fill our minds and our hearts with kindness and generosity. | Наполнить наши души и сердца добром и щедростью. |
So we were commanded to drive terror into the hearts of the, to prepare for them with the best of our abilities with power. | Да не рекут в сердцах своих: благоже, благоже души нашей, ниже да рекут: пожрохом его. |
He even puts little hearts next to Becca's name in his calendar. | Он даже рисует маленькие сердечки рядом с ее именем в своем ежедневнике. |
The chef lets me take octopus hearts home for my dogs. | Повар разрешает мне забирать сердечки осьминогов для моих собак. |
It's certainly not hearts and flowers, though an appreciation of extreme beauty was a vital source of inspiration. | Это, конечно, не сердечки и цветочки, хотя понимание красоты является важным источником вдохновения. |
And you left me rotting in Cleveland, while you dotted your 'i's with those tacky little hearts in New York City. | Ты заткнула меня в Кливленд,... А сама отправилась рисовать свои сердечки над И в Нью-Йорк Сити. |
"Paper Hearts". | «Бумажные сердечки». |
We have to listen to our hearts. | Мы должны прислушаться к собственному сердцу. |
The grief of the American people is very close to our hearts. | Нашему сердцу близка скорбь американского народа. |
They follow their hearts, that's all. | Они следуют своему сердцу... |
They stick 'em in the tickers of people who've had bypass work, whose hearts need just a little jump, a kick start. | Их монтируют на часы людям, с искусственным кровообращением, сердцу которых требуется небольшой скачок для взвода. |
I must conclude now by posing the following questions on an issue that is close to my heart and to the hearts of many other women: | В заключение своего выступления я должна поставить следующие вопросы, которые близки моему сердцу и сердцам многих других женщин: |
LG: Queen of? Queen of hearts. | ЛГ: Какая дама? Черви. |
And indeed, it is the queen of hearts! | И это на самом деле черви. |
and queen of hearts. Yes! | и дама черви. Отлично! |
Or hearts, maybe. | Или может в Черви. |
I have hearts, I declare: "hearts" | Итак: если у меня черви, я объявляю: "черви". |
Sir, he did admit to selling the purple hearts. | Сэр, он признался, что торгует багровыми сердечками. |
Smiley cat emoji with the hearts in his eyes? | Милый котик с улыбкой и с сердечками в глазах? |
I know, you probably dot your i's with little hearts. | Ты, наверное, из тех, кто письма разрисовывает сердечками. |
Who's so good that they got your handwriting with its hearts and flourishes? | Кто настолько хорош, что смог подделать этот почерк со всеми сердечками и завитушками? |
It is a custom to give people you love and treasure special presents called Valentines. Valentines are postcards decorated with hearts, roses, puppies, kissing angels or turtle-doves. | 14 февраля влюбленные (или, что тоже уже стало традицией, просто близкие люди) признаются в любви и уважении и дарят друг другу приятные подарки и "валентинки" - небольшие открытки, украшенные сердечками, розочками, котятами, целующимися ангелочками или голубками. |
Clubs, diamonds, hearts and spades. | Трефы, бубны, червы и пики. |
Hearts are weak: 2 and 4. | Червы послабее: двойка, четвёрка. |
If two players have flush the one with the highest suit (in order Hearts, Diamonds, Clubs and Spades) of the flush wins. | Если два игрока располагают флешами, выигрывает игрок с высшей мастью (в таком порядке - червы, бубны, трефы и пики) флеша. |
For the purposes of determining the bring-in, ties in card rank are broken by suit, with the order being Hearts, Diamonds, Clubs and Spades (in descending order). | В целях определения бринг-ина ближайшие по рангу карты различаются по мастям в следующем порядке: червы, бубны, трефы и пики (в порядке убывания). |
The ranking order of the suits is Hearts, Diamonds, Clubs and Spades. | Наивысшей мастью считаются Червы, затем Бубны, Пики и Трефы. |
Other titles include manga adaptations of various Square Enix games, like Dragon Quest, Kingdom Hearts and Star Ocean. | Помимо оригинальных работ Square Enix издает ряд адаптаций своих игровых серий, например Dragon Quest, Kingdom Hearts и Star Ocean. |
Worldwide, "Where Do Broken Hearts Go" was not as commercially successful as her previous singles from the album Whitney. | В мире «Where Do Broken Hearts Go» был не столь успешен, как его предшественники с альбома Whitney. |
Acoustic Hearts of Winter debuted on the US Billboard 200 at 78, and peaked on the Top Holiday Albums chart at 14. | Acoustic Hearts of Winter дебютировала в США на Billboard 200 под номером семьдесят восемь (#78), и достиг максимального числа четырнадцать в Top Holiday Albums. |
One of his best-known roles early in his career was as Roxas in the Kingdom Hearts video game series. | На раннем этапе карьеры наиболее известен своей ролью Роксаса из видеоигр серии Kingdom Hearts. |
Versus XIII used an action-based combat system based primarily on the Kingdom Hearts battle system. | В игре используется совершенно другая боевая система, кардинально отличающаяся от боевой системы первой Kingdom Hearts. |