The Mission currently has no electronic record-keeping system endorsed by United Nations Headquarters. |
В настоящее время Миссия не располагает электронной системой ведения документации, которая была бы одобрена Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The draft regulation awaits approval from United Nations Headquarters. |
Проект распоряжения ожидает своего утверждения Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Secure communications have been established with MINURCAT field offices and United Nations Headquarters. |
Создана система защищенной связи с полевыми отделениями МИНУРКАТ и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The information flow between Headquarters and Field Offices is being improved with significant improvements in connectivity and accessibility. |
Для улучшения обмена информацией между Центральными учреждениями и отделениями на местах в настоящее время принимаются меры по значительному улучшению связи и доступа. |
The Department could also consider a policy for periodically rotating personnel between Headquarters and the field. |
Департамент также мог бы изучить возможность периодической ротации персонала между Центральными учреждениями и районами проведения операций. |
Moreover, increased use of information technology had facilitated and accelerated communication between Headquarters and the field. |
Кроме того, более активное использование информационных технологий облегчило и ускорило взаимодействие между Центральными учреждениями и отделениями на местах. |
The distribution of responsibilities between Headquarters and the Commission was unclear. |
Не обеспечено четкое распределение ответственности между Центральными учреждениями и Комиссией. |
The mission successfully established its videoconferencing link with United Nations Headquarters and other missions during the 2005/06 period. |
В 2005/06 году миссия успешно установила видеоконференционную связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими миссиями. |
Similar structures have been created for non-mission contexts in which political circumstances require coordination and dedicated support between Headquarters and the field. |
Аналогичные структуры создавались и вне контекста деятельности миссий в условиях, в которых политическая обстановка требовала обеспечения координации и целевой поддержки в рамках отношений между Центральными учреждениями и структурами на местах. |
There are currently particular challenges in terms of movement between Headquarters and other, more difficult locations. |
В настоящее время существуют особые проблемы, связанные с перемещением персонала между Центральными учреждениями и другими местами с более тяжелыми условиями службы. |
Only travel related to the training courses organized by United Nations Headquarters has been included |
В бюджет были включены лишь поездки, связанные с курсами профессиональной подготовки, организуемыми Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций |
UNFPA continues to send country offices periodic reminders concerning compliance with asset management policy, based on Headquarters verifications and emerging issues. |
ЮНФПА продолжает периодически посылать страновым отделениям напоминания о необходимости соблюдения требований, предусмотренных в правилах управления имуществом, с учетом поверок, проводимых Центральными учреждениями, и возникающих вопросов. |
B. Headquarters support to country-level requests: global focal point |
В. Поддержка Центральными учреждениями запросов на страновом уровне: глобальный координационный центр |
Redeployment requested by Headquarters to cover unbudgeted costs |
Перераспределение ассигнований, испрошенное Центральными учреждениями для целей покрытия не предусмотренных бюджетом расходов |
In addition, joint operations centres are increasingly using tools, designed in collaboration with United Nations Headquarters, to track and visualize data on security incidents. |
Кроме того, объединенные оперативные центры все шире используют инструменты, разработанные совместно с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, для получения и визуализации данных об инцидентах в области безопасности. |
(a) Strategic oversight, planning and partnership functions performed by Headquarters; |
а) функции, связанные со стратегическим надзором, планированием и партнерствами и выполняемые Центральными учреждениями; |
IPSAS has been successfully implemented within the Mission in accordance with the guidelines and road maps provided by United Nations Headquarters. |
В рамках Миссии был успешно осуществлен переход на МСУГС в соответствии с руководящими принципами и «дорожными картами», предоставленными Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The data supplied to ITC by United Nations Headquarters is validated and checked by ITC Human Resources. |
Данные, предоставляемые ЦМТ Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, проверяются на предмет их достоверности и выверяются сотрудниками ЦМТ, отвечающими за кадровые вопросы. |
In addition, the Department will ensure that any deviations from the plan are duly approved by United Nations Headquarters. |
Кроме того, Департамент будет обеспечивать, чтобы любые отступления от этого плана утверждались должным образом Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The incumbent would also assess the support provided by Headquarters and missions' military and police components to troop- and police-contributing countries. |
Занимающий эту должность сотрудник также будет заниматься оценкой поддержки, оказываемой Центральными учреждениями и военными и полицейскими компонентами миссий странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты. |
Indifference to personnel matters such as troop costs resulted in a disconnect between the field and Headquarters. |
Равнодушное отношение к кадровым вопросам, в частности к возмещению расходов на содержание войск, ведет к возникновению разобщенности между полевой деятельностью и Центральными учреждениями. |
The liaison offices also report directly to United Nations Headquarters, providing evaluations of local political developments in their respective countries. |
Отделения связи отчитываются о своей работе непосредственно перед Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, давая оценку местным политическим событиям в своих соответствующих странах. |
Model for Headquarters support requirements for field missions |
Разработка типового перечня потребностей, касающихся поддержки, оказываемой Центральными учреждениями полевым миссиям |
For staff cost adjustments, the standard salary cost formulated by United Nations Headquarters is used. |
Что касается корректировок расходов на персонал, то здесь используется стандартная ставка расходов на выплату заработной платы, установленная Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
IT is crucial for supporting the flow of information and knowledge management between Headquarters and the field. |
Информационные технологии имеют весьма важное значение для содействия обеспечению обмена информацией и знаниями между центральными учреждениями и подразделениями на местах. |