Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
United Nations Headquarters will approve or reject the request Заявка либо утверждается, либо отклоняется Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций;
Furthermore, the three policies and procedures requiring the action of Headquarters had been issued to the missions, including UNMIL. Кроме того, до сведения миссий, включая МООНЛ, были доведены три общих принципа и процедуры, требующие принятия соответствующих мер Центральными учреждениями.
UNIFIL actively liaises with Headquarters through weekly personnel activities reports and addresses and analyses all discrepancies ВСООНЛ активно взаимодействуют с Центральными учреждениями, еженедельно представляя отчеты о деятельности персонала, а также изучают и устраняют все расхождения
Subtotal Programme support costs payable to United Nations Headquarters Поддержка программ: кредиторская задолженность перед Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций
In view of the above, the BMS is reported under other Headquarters funds beginning last biennium. С учетом вышеизложенного, начиная с прошлого двухгодичного периода, данные по СЭЗ представляются в графе "Другие фонды, управляемые Центральными учреждениями".
His delegation attached particular importance to greater mobility of staff between Headquarters and the field and to proper performance management. Делегация Японии придает особое значение более высокой мобильности персонала с точки зрения передвижения между Центральными учреждениями и полевыми миссиями, а также надлежащей оценке качества работы.
The Legal Officer will maintain close cooperation with United Nations Headquarters in New York to ensure quality, policy coherence and coordination of UNSOA office activity. Сотрудник по правовым вопросам осуществляет тесное взаимодействие с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в интересах обеспечения высокого качества работы, слаженности подходов и координации деятельности канцелярии ЮНСОА.
Most importantly, the planning officers will ensure timely flow and alignment of information between UNSOA and Headquarters at the working level. Самым важным является то, что сотрудники по планированию будут в рабочем порядке обеспечивать оперативную передачу и согласование информации между ЮНСОА и Центральными учреждениями.
Linkage of e-HCC system between Headquarters and field missions Установление связей между Центральными учреждениями и полевыми миссиями в рамках электронной системы КЦУК
Since the crimes in question occurred in the field, measures and decisions would have to be harmonized with Headquarters. Поскольку преступления, о которых идет речь, совершаются на местах, принимаемые меры и решения необходимо будет согласовывать с Центральными учреждениями.
Regular rotation between Headquarters and field personnel was also an important consideration, regarding which the Director-General's progress report was appreciated. Регулярная ротация персонала между Центральными учреждениями и отделениями на местах также является важным моментом, и в связи с этим вопросом следует дать высокую оценку докладу Генерального директора о ходе работы.
The unutilized balance was attributable mainly to lower requirements for information technology services provided by Headquarters. Неиспользованный остаток средств образовался главным образом в результате того, что потребности в услугах в области информационных технологий, предоставляемых Центральными учреждениями, были меньше, чем предполагалось.
With an expected staff of 100, the Commission will require close and continued liaison and support from Headquarters. Предполагается, что штатное расписание Комиссии будет включать 100 должностей, а это потребует налаживания тесной и постоянной связи с Центральными учреждениями и оказания ими методической помощи.
Working with the regional commissions and Headquarters to design and organize consultative events feeding into the global deliberative processes сотрудничество с региональными комиссиями и Центральными учреждениями в целях разработки и организации консультативных мероприятий, результаты которых будут учитываться в рамках процессов обсуждения на глобальном уровне;
The Mission takes relevant environmental implications into account when preparing the technical proposals in consultation with Headquarters Миссия учитывает соответствующие экологические условия при подготовке технических предложений в консультации с Центральными учреждениями
The review of acquisition plans by Headquarters and the Global Service Centre will explore the possibilities for consolidation and standardization of requirements, and development of new systems and services contracts. При рассмотрении планов закупок Центральными учреждениями и Глобальным центром обслуживания будет изучаться возможности объединения и стандартизации потребностей и разработки новых систем и контрактов на обслуживание.
The Board recommends that the Administration ensure that UNLB, in cooperation with Headquarters, improve the performance of the leased lines to ensure the smooth communication between UNLB and the Headquarters. Комиссия рекомендует Администрации обеспечить, чтобы БСООН, действуя в сотрудничестве с Центральными учреждениями, улучшила показатели работы арендованных линий для обеспечения бесперебойной связи между БСООН и Центральными учреждениями.
There should be more collaboration among missions and between the missions and Headquarters on this important issue, as well as on the important issue of staff mobility between Headquarters and missions. Следует обеспечивать более тесное сотрудничество между миссиями и между миссиями и Центральными учреждениями в этом важном вопросе, а также в важном вопросе о кадровых перемещениях между Центральными учреждениями и миссиями.
The Committee is concerned that insufficient justification has been provided with regard to the proposed travel programme; moreover, a number of trips by Headquarters staff to Haiti are justified only by the generic statement, "to develop better coordination between the Mission and Headquarters". Комитет обеспокоен недостаточно убедительным обоснованием предлагаемой программы поездок; кроме того, ряд поездок сотрудников Центральных учреждениях в Гаити обосновывается только общим заявлением о необходимости «улучшить координацию между Миссией и Центральными учреждениями».
However, the Board was able to employ alternative methods remotely and tested controls mandated by Headquarters for the preparation of financial packages by the field missions, as well as performed additional audit checks on the consolidated financial statements at Headquarters. Вместе с тем, Комиссия имела возможность применить альтернативные методы дистанционной проверки и проверила контрольные механизмы, санкционированные Центральными учреждениями для подготовки финансовых пакетов полевыми миссиями, а также провела дополнительные аудиторские проверки в отношении сводных финансовых ведомостей в Центральных учреждениях.
The above report of the Secretary-General also underlined that, in the context of an evolving framework of shared responsibilities between Headquarters and field offices, "the emerging philosophy is that Headquarters is responsible for establishing policy, providing appropriate resources and monitoring programme performance". В вышеупомянутом докладе Генерального секретаря подчеркивается также, что в условиях эволюции рамочной основы разделения ответственности между Центральными учреждениями и отделениями на местах "формируется понимание того, что Центральные учреждения отвечают за определение стратегии, предоставление надлежащих ресурсов и контроль за осуществлением программ".
Because of differences in the costs per adviser between Headquarters and the regions, decentralized resources corresponding to 20 adviser posts at Headquarters will allow for some 31 new advisory posts in the regional commissions. С учетом различий в затратах на одного советника между Центральными учреждениями и регионами децентрализованные ресурсы, соответствующие 20 должностям консультантов в Центральных учреждениях, позволят создать приблизительно 31 новую должность советников в региональных комиссиях.
The Panel believes it is essential to assemble the leadership of a new mission as early as possible at United Nations Headquarters, to participate in shaping a mission's concept of operations, support plan, budget, staffing and Headquarters mission guidance. Группа считает, что очень важно собирать всех руководителей новой миссии как можно раньше в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, чтобы они участвовали в разработке концепции операций миссии, плана вспомогательных мероприятий, бюджета, штатного расписания и руководящих принципов, предлагаемых Центральными учреждениями.
Similarly, there were delays in the submission of the consolidated accounts by Headquarters and in three cases the consolidated accounts were not received from Headquarters as at April 2000. Аналогичным образом имели место задержки с представлением сводных счетов Центральными учреждениями, а в трех случаях сводные счета не были получены из Центральных учреждений по состоянию на апрель 2000 года.
The Council in its agreed conclusions 1996/1 concluded that the United Nations system must actively pursue a coordinated and integrated approach at the Headquarters and in the field, and between Headquarters and the field. Совет в своих согласованных выводах 1996/1 пришел к заключению, что система Организации Объединенных Наций должна и далее активно придерживаться как в Центральных учреждениях, так и на местах, а также в отношениях между Центральными учреждениями и местными отделениями скоординированного и комплексного подхода.