Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
Stresses the need to improve the cooperation and coordination between the peacekeeping missions and Headquarters with regard to lessons learned and areas of common interest that could be used by all missions; подчеркивает необходимость улучшения сотрудничества и координации между миссиями по поддержанию мира и Центральными учреждениями в том, что касается опыта, накопленного в областях деятельности, представляющих общий интерес, который может быть использован всеми миссиями;
UN-Habitat must cope with multiple and complex reporting lines to the Committee of Permanent Representatives, the Governing Council, United Nations Headquarters, the Economic and Social Council and the General Assembly. с) ООН-Хабитат приходится выполнять многочисленные и сложные требования в отношении отчетности, предъявляемые Комитетом постоянных представителей, Советом управляющих, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей.
Provision of advice to the Logistics Base, UNMIK and UNOMIG on the implementation of aviation safety policies, procedures and guidelines provided by United Nations Headquarters or as required per new applicable international procedures Оказание Базе снабжения, МООНК и МООННГ консультативной помощи по вопросам соблюдения норм, процедур и руководящих принципов обеспечения безопасности полетов, разработанных Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, или, по мере необходимости, новых международных процедур в этой области
The Committee is cognizant of the fact that UNMIL is undertaking efforts to reduce its travel requirements and that it is increasingly using videoconferences for effective and efficient communication between the Mission and Headquarters (para 42). Комитет осведомлен о том, что МООНЛ прилагает усилия по сокращению объема потребностей в поездках и все в большей степени использует возможности видеоконференционной связи для поддержания эффективной связи между Миссией и Центральными учреждениями. (пункт 42)
b) Accounting Assistant: responsible for processing payment vouchers in connection with the purchase of goods, equipment, printing services, freight payment, insurance premium payments, and all peacekeeping mission payments under the responsibility of Headquarters. Ь) помощник по бухгалтерскому учету: отвечает за обработку платежных поручений в связи с закупкой товаров, оборудования, типографских услуг, грузовых перевозок, выплатой страховых премий и всеми выплатами по миссиям по поддержанию мира, производимыми Центральными учреждениями.
In keeping with the Secretary-General's priorities for the Organization and the need for a better and more effective distribution of responsibilities between Headquarters and other United Nations Offices, the Director-General will assume additional responsibilities in the: В соответствии с поставленными Генеральным секретарем первоочередными задачами Организации и необходимостью обеспечения более эффективного и рационального распределения функций между Центральными учреждениями и другими отделениями Организации Объединенных Наций на Генерального директора будут возложены дополнительные обязанности, касающиеся:
(c) To present recommendations on decentralization to the next Industrial Development Board, following the review of the field offices structure scheduled for the first quarter of 2004, including the possible introduction of a rotation scheme of core professional staff between Headquarters and the field; с) представить следующей сессии Совета по промышленному развитию рекомендации в отно-шении децентрализации после проведения наме-ченного на первый квартал 2004 года обзора структуры отделений на местах, включая возможное введение системы ротации сотрудников категории специалистов между Центральными учреждениями и отделениями на местах;
Moreover, both United Nations Headquarters and the entire United Nations system are better led than they have ever been. Кроме того, и управление Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и всей системы Организации Объединенных Наций становится более эффективным, чем раньше
Provides the department with a single centralized entry point, which leverages the existing network and communication infrastructure to facilitate communications and data sharing between the field and Headquarters, and provides a mechanism to efficiently support the dissemination of information and ideas, thereby enhancing coordination within the Department Служит для Департамента единой централизованной точкой входа, объединяющей существующую сеть и коммуникационную инфраструктуру для облегчения связи и обмена данными между полевыми отделениями и Центральными учреждениями, и является механизмом эффективной поддержки распространения информации и идей, что способствует укреплению координации в рамках Департамента
(b) Closely liaising with Headquarters and communicating with and advising, in a timely manner, the entities serviced by the United Nations Office at Geneva in respect of financial management; Ь) тесное взаимодействие с Центральными учреждениями, а также своевременный обмен информацией по вопросам управления финансовой деятельностью со структурами, обслуживаемыми Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, и их консультирование по этим вопросам;
(e) An LOA is finalized by United Nations Headquarters and signed by the United Nations and the Government. ё) письмо-заказ составляется в окончательном виде Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и подписывается Организацией Объединенных Наций и правительством.
Develop airfield and air terminal plans and related rehabilitation projects in field missions, within the policies and guidelines issued by Headquarters, to ensure that the airfield infrastructure in missions allows for safe air operations Разработка планов обслуживания аэродромов и воздушных терминалов и связанных с ними проектов восстановления в полевых миссиях в соответствии с политикой и руководящими принципами, принятыми Центральными учреждениями, для обеспечения того, чтобы аэродромная инфраструктура в миссиях обеспечивала безопасность воздушных операций
Established enterprise geographical information system databases, which allow replication of data between Headquarters and MINURCAT, MINURSO, MINUSTAH, MONUC, UNAMID, UNDOF, UNIFIL, UNMIL, UNMIS, UNMIT and UNOCI Созданы общеорганизационные базы данных геоинформационной системы, которые обеспечивают возможность для тиражирования данных между Центральными учреждениями и МИНУРКАТ, МООНРЗС, МООНСГ, МООНДРК, ЮНАМИД, СООННР, ВСООНЛ, МООНЛ, МООНВС, ИМООНТ и ОООНКИ
E. Operational environment, including cooperation and synergies and the level of collaboration with and between missions, the United Nations country team and United Nations Headquarters Е. Оперативная обстановка, включая сотрудничество, объединение усилий и уровень взаимодействия с миссиями и между миссиями, страновыми группами Организации Объединенных Наций и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций
UNECE enjoys well-structured cooperation and coordination with United Nations Headquarters, as well as with trade-related organisationorganizations within and outside the United Nations system, especially: ЕЭК ООН поддерживает четко организованное сотрудничество и координацию с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также занимающимися вопросами торговли организациями в системе Организации Объединенных Наций и вне ее, в особенности с такими, как:
Web-based (Intranet) solution, available to Headquarters and field missions to serve as a customizable entry point to link disparate information sources; reinforce data integrity and consistency; and serve to manage the timely dissemination of information throughout the Department Созданный с использованием веб-инструментария (в сети Интранет) механизм, который может использоваться Центральными учреждениями и полевыми миссиями в качестве настраиваемой точки входа в сеть для интеграции разрозненных источников информации; повышение последовательности и непротиворечивости данных; и обеспечение своевременного распространения информации в рамках всего Департамента
This will be achieved through joint activities with the United Nations offices or missions, where they exist, the deployment of human rights officers and the provision of expert advice from Headquarters and regional and country offices, in accordance with the guiding principles of this programme; Эта цель будет достигаться путем проведения совместно с отделениями или миссиями Организации Объединенных Наций (где они имеются) мероприятий, а также направления сотрудников по правам человека и предоставления экспертных консультаций Центральными учреждениями, региональными и страновыми отделениями в соответствии с руководящими принципами настоящий программы;
General security consulting and basic security training are provided to missions, offices, agencies, and regional commissions as a support service from New York Headquarters; Общее консультирование по вопросам безопасности и организация базовой подготовки по вопросам безопасности для сотрудников миссий, отделений, учреждений и региональных комиссий в качестве вспомогательной услуги, оказываемой Центральными учреждениями в Нью-Йорке.
(a) Further development of the health information management system and the drug supply management system at the primary health-care facility level with links to field offices and Headquarters; а) дальнейшее развитие системы управления информацией в области охраны здоровья и системы управления снабжением лекарствами в учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания, связанных с отделениями на местах и Центральными учреждениями;
This severely affects the exchange of experiences between Headquarters and the United Nations staff in Cuba, as it impedes the participation of United Nations system staff in corporate training and official meetings. Препятствия такого рода весьма негативно сказываются на обмене опытом между Центральными учреждениями и персоналом Организации Объединенных Наций на Кубе и препятствуют участию сотрудников системы Организации Объединенных Наций в мероприятиях по корпоративному обучению и в официальных совещаниях;
(b) Balanced sharing of staff resources with other United Nations conference centres (Headquarters and United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi) based on available capacity and local workload Ь) Сбалансированное распределение кадровых ресурсов между конференционными центрами Организации Объединенных Наций (Центральными учреждениями и отделениями Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби на основе имеющихся возможностей и с учетом объема работы на местах)
This often prevents the participation of United Nations-system staff in corporate training and official meetings, limiting the valuable exchange of experiences between the United Nations staff in Cuba and Headquarters; В результате это нередко не позволяет сотрудникам системы Организации Объединенных Наций принять участие в организационной учебе или в официальных заседаниях, ограничивая тем самым возможности взаимообогащающего обмена опытом между сотрудниками Организации Объединенных Наций, работающими на Кубе, и Центральными учреждениями;
Welcomes the efforts made in workload-sharing among the duty stations, and requests the Secretary-General actively to pursue efficiencies to be gained through possible workload-sharing in conference services among United Nations Headquarters and other duty stations; приветствует усилия, предпринимаемые в области перераспределения работы между местами службы, и просит Генерального секретаря активно использовать потенциал для повышения эффективности за счет возможного перераспределения работы в области конференционного обслуживания между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими местами службы;
Clarification was sought regarding the status of implementation of the global field support strategy and the division and transition of responsibilities among Headquarters, the United Nations Global Service Centre in Brindisi, Italy, and the United Nations Support Base in Valencia, Spain. разъяснения относительно хода осуществления Глобальной стратегии полевой поддержки и разделения и передачи полномочий в отношениях между Центральными учреждениями, Глобальным центром обслуживания Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и Вспомогательной базой Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания.
Noting with appreciation the efforts made by the Rector of the United Nations University in intensifying his interaction with United Nations Headquarters in the context of the development and implementation of a University-wide strategic plan which would help the University determine an overall strategic direction for the future, с признательностью отмечая прилагаемые Ректором Университета Организации Объединенных Наций усилия по активизации его взаимодействия с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в контексте разработки и осуществления общеуниверситетского стратегического плана, который поможет Университету определить общее стратегическое направление на будущее,