Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
Verification and good offices functions will continue to be carried out by United Nations Headquarters. Функции по контролю и оказанию добрых услуг будут по-прежнему выполняться Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
It is presented in the format prescribed by United Nations Headquarters for the forthcoming biennial programme budget. Она представлена в формате, предписанном Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для бюджета по программам на следующий двухгодичный период.
The telecommunications network between Headquarters and the major duty stations is inadequate and its operations are not satisfactorily coordinated. Сеть телекоммуникационных связей между Центральными учреждениями и основными местами службы является неадекватной, а ее функционирование недостаточно скоординировано.
The representative of Japan hoped that the new work programme for the biennium 2002-2003 would be accepted promptly by Headquarters. Представитель Японии выразил надежду, что новая программа работы на двухгодичный период 2002-2003 годов будет своевременно принята Центральными учреждениями.
In this respect, we encourage stronger links between Headquarters and the United Nations country teams in the field. В этой связи мы выступаем за более прочные связи между Центральными учреждениями и страновыми группами Организации Объединенных Наций на местах.
My delegation calls for further measures aimed at strengthening coordination between Headquarters and regional offices. Моя делегация призывает принять дополнительные меры, направленные на укрепление координации между Центральными учреждениями и региональными отделениями.
The planned drawdown of UNAMSIL has now commenced, after close consultation between Headquarters and the field. После тесных консультаций между Центральными учреждениями и подразделениями на местах началось запланированное сокращение численного состава МООНСЛ.
The unspent balance was attributable primarily to lower actual requirements for commercial communications between Headquarters and the field missions. Неизрасходованный остаток обусловлен главным образом более низкими фактическими потребностями в использовании коммерческих средств связи для установления контактов между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
There should also be a system of rotation of resident auditors among missions and between missions and Headquarters. Необходимо также создать систему ротации ревизоров-резидентов в рамках различных миссий и между миссиями и Центральными учреждениями.
As requested, such investigations will be covered from Headquarters. В соответствии с просьбой такие расследования будут проводиться Центральными учреждениями.
This would also dispel any apprehensions of such contracts being unnecessarily foisted upon missions by Headquarters. Это также позволило бы снять любые опасения по поводу излишнего навязывания Центральными учреждениями таких контрактов миссиям.
The Procurement Division is also currently pursuing implementation of a training/work experience exchange programme between Headquarters and field missions. В настоящее время Отдел закупок занимается также осуществлением программы профессиональной подготовки/обмена рабочим опытом между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
There is therefore a need for a unit that pays particular attention to field operations, feeding information to and working closely with Headquarters. Поэтому нужно подразделение, которое уделяет особое внимание полевым операциям, предоставляя информацию и работая в тесном контакте с Центральными учреждениями.
The Committee welcomes these concerted efforts and encourages greater coordination and cooperation between the Tribunals as well as with Headquarters. Комитет приветствует эти согласованные усилия и поощряет дальнейшую координацию действий и сотрудничество между трибуналами, а также трибуналов с Центральными учреждениями.
The Advisory Committee notes further improvements in the coordination between Headquarters and missions in the field in budgetary and administrative matters. Консультативный комитет отмечает дальнейшее расширение координации между Центральными учреждениями и полевыми миссиями в бюджетных и административных вопросах.
It is expected that this will contribute to a better understanding and closer cooperation between Headquarters and the field. Ожидается, что она поможет улучшить понимание и обеспечить более тесное сотрудничество между Центральными учреждениями и полевыми отделениями.
These are very tedious tasks requiring a number of interactions between Headquarters and various offices. Эти функции носят весьма трудоемкий характер и требуют многочисленных контактов между Центральными учреждениями и различными подразделениями.
These arrangements, however, are not universal, nor is there much feedback to Headquarters. Однако эти механизмы существуют не везде; кроме того, отсутствует тесная обратная связь с Центральными учреждениями.
Malaysia also welcomes the measures being taken to increase and improve coordination between United Nations Headquarters and its field operations. Малайзия также приветствует меры, предпринимаемые в целях расширения и совершенствования координации между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и ее полевыми отделениями.
OIOS therefore strongly encouraged the Division to develop a policy for the rotation of procurement officers between Headquarters and field missions. В связи с этим Управление предлагает Отделу разработать политику, обеспечивавшую ротацию сотрудников по закупкам между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
There had also been delays in recommending write-offs of assets by United Nations Headquarters. Имели место также задержки в вынесении Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций рекомендаций о списании имущества.
Similarly, there is limited feedback from Headquarters to the duty stations on their budget submissions. Аналогичным образом, практически отсутствует обратная связь между Центральными учреждениями и другими местами службы в плане их бюджетных представлений.
When military operations began, the Mission experienced difficulty in maintaining contact with United Nations Headquarters. После начала военных действий Миссия стала испытывать трудности с поддержанием связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Mission has weekly videoconferences with Headquarters, covering both the political and the administrative and logistical aspects of the Mission. Миссия проводит еженедельные видеоконференции с Центральными учреждениями, в ходе которых рассматриваются политические, административные и материально-технические аспекты деятельности Миссии.
The implementation of the recommendation depends on the United Nations Headquarters schedule for implementing IMIS modifications. Выполнение рекомендации зависит от соблюдения графика внедрения модификаций ИМИС, установленного Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.