Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
In line with findings and recommendations made in the UNMIS military capability study of August 2008, the Mission will, in close cooperation with United Nations Headquarters, realign its military resources within the authorized strength mandated by the Security Council. В соответствии с выводами и рекомендациями по результатам оценки военного потенциала МООНВС (август 2008 года) Миссия в тесном сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций примет меры к перераспределению своих военных ресурсов в рамках общей численности военного персонала, утвержденной для нее Советом Безопасности.
A consistent, common system of salaries, allowances and benefits was critical for enabling staff to move between duty stations in the field, between Headquarters and the field, and between United Nations organizations. Единообразная общая система окладов, пособий и льгот имеет решающее значение для обеспечения передвижения сотрудников между различными местами службы на периферии, между Центральными учреждениями и отделениями на местах, а также между организациями системы Объединенных Наций.
The key to the success of the Department's integrated global management initiative at all duty stations was a balanced division of labour between Headquarters and the duty stations, with the Department's coordination function ensuring optimum use of potential and economy of resources. Залогом успеха инициативы Департамента по комплексному глобальному управлению во всех местах службы является сбалансированное разделение труда между Центральными учреждениями и местами службы, при этом Департамент должен выполнять координирующую функцию, обеспечивая оптимальное использование имеющегося потенциала и экономию ресурсов.
The objectives of the Department's technical supervision, policy direction and operational guidance are set out in the management review, particularly in the strategic vision portion of the report and the chapter dealing with enhancing the capabilities of Headquarters operational support to the field. Цели Департамента в области технического надзора, директивного и оперативного руководства изложены в докладе об управленческом обзоре, в частности в той его части, которая посвящена стратегической концепции, и в главе, касающейся укрепления оперативной поддержки периферийных отделений Центральными учреждениями.
(c) Implementation of the Integrated Management Information System at the International Criminal Tribunal for Rwanda (for which discussions and negotiation with United Nations Headquarters are ongoing); с) внедрение Комплексной системы управленческой информации в Международном уголовном трибунале по Руанде, обсуждение и переговоры по поводу чего с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке продолжаются;
UNAMID is working with the African Union Commission and United Nations Headquarters to fill critical outstanding positions, such as the Deputy Police Commissioner for Operations, the Chief of Staff, and the Chief of Public Information. ЮНАМИД в настоящее время работает совместно с Комиссией Африканского союза и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций над заполнением остальных ключевых должностей, таких, как должности заместителя Комиссара полиции по оперативным вопросам, начальника штаба и главного сотрудника по вопросам общественной информации.
Develop the GIS system architecture concept and geo-database structure to enhance three-tier information flows among Headquarters, UNLB and missions. выработка концепции структуры системы ГИС и структуры базы географических данных для наращивания трехуровневых обменов данными между Центральными учреждениями, БСООН и миссиями.
We are striving to make such successful collaboration with UN Country Teams more systematic, especially in Africa, which also helps in promoting greater coherence of UN preventive action between Headquarters and the field. Мы также стремимся обеспечить более систематический характер такого успешного взаимодействия со страновыми группами Организации Объединенных Наций, особенно в Африке, что также способствует укреплению последовательности превентивной деятельности Организации Объединенных Наций в рамках отношений с Центральными учреждениями и отделениями на местах.
(a) Project 1 (data warehouse), coordinated by United Nations Headquarters, is being pursued energetically. а) проект 1 (хранилище данных), координируемый Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, осуществляется энергичным образом.
OIOS also acknowledges that staff mobility between Headquarters and the field, although difficult to achieve without a strong field presence, and between the Department of Political Affairs and other departments, including the Department of Peacekeeping Operations, would also be beneficial. Кроме того, УСВН признает, что мобильность персонала между Центральными учреждениями и полевыми отделениями, хотя ее трудно обеспечить без существенного присутствия на местах, и между Департаментом и другими департаментами, включая Департамент операций по поддержанию мира, также дала бы благоприятные результаты.
Often bottlenecks develop in the exchange of information between peacekeeping operations and Headquarters; and in many cases, there is a long delay in the delivery of information to the office responsible for taking a decision. Узкие места нередко возникают в связи с обменом информацией между миротворческими операциями и Центральными учреждениями, и во многих случаях происходят длительные задержки с доставкой информации в подразделение, отвечающее за принятие того или иного решения.
The United Nations financial disclosure programme (billed by United Nations Headquarters); с. программа раскрытия финансовой информации Организации Объединенных Наций (счета выставляются Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций);
(b) Global operational support functions performed by the Global Service Centre and at Headquarters (for functions requiring close interaction with Member States); Ь) функции, связанные с глобальной оперативной поддержкой и выполняемые Глобальным центром обслуживания и Центральными учреждениями (в последнем случае это касается функций, требующих тесного взаимодействия с государствами-членами);
In close coordination with the United Nations Global Service Centre presence in Brindisi, Italy, and United Nations Headquarters, UNIPSIL has continued to dispose of its equipment. В тесной координации с Глобальным центром обслуживания Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке ОПООНМСЛ продолжало проводить мероприятия по списанию своего имущества.
The Operations Support Team endeavours to ensure effective support to field operations through informed analysis that transcends the institutional dividing lines both within and between Headquarters and missions. Группа оперативной поддержки предпринимает усилия в целях обеспечения эффективной поддержки полевых операций на основе научно обоснованного анализа, который носит межсекторальный характер как с точки зрения распределения полномочий в рамках Центральных учреждений и миссий, так и с точки зрения их распределения между Центральными учреждениями и миссиями.
UNIFIL is confident that further efficiencies will be derived from the establishment of a more prescriptive direction by Headquarters, aimed at ensuring more consistency in the quality and quantity of staff training at different missions ВСООНЛ убеждены в том, что дополнительная экономия будет достигнута за счет выработки Центральными учреждениями более императивной директивы, направленной на обеспечение большего единообразия в том, что касается качества и количества учебной подготовки, которую проходит персонал в различных миссиях.
As part of the present comprehensive review, the Departments of Peacekeeping Operations and Management jointly identified approximately 200 discrete administrative functions associated with Headquarters support to peacekeeping operations. В рамках нынешнего всеобъемлющего обзора Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления совместно определили 200 отдельных административных функций, имеющих отношение к поддержке, оказываемой Центральными учреждениями операциям по поддержанию мира.
The Programme is currently working with the United Nations Office at Vienna and United Nations Headquarters on the feasibility of incorporating as far as possible its General Ledger into IMIS. В настоящее время Программа совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций занимается вопросом осуществимости включения в максимально возможной степени ее общей бухгалтерской базы в ИМИС.
The integrated offices will also provide timely feedback to United Nations Headquarters of published and publicly available national media and official comments on issues of concern to the Secretary-General and to the United Nations. Комплексные отделения будут также обеспечивать своевременную связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в том, что касается представления публикуемых материалов и информации, распространяемой национальными средствами массовой информации, а также официальных заявлений по вопросам, представляющим интерес для Генерального секретаря и Организации Объединенных Наций.
Provision is also made for travel between Headquarters and Cambodia ($36,000) and travel within the mission area ($20,000). Предусматриваются также ассигнования на покрытие расходов в связи с поездками между Центральными учреждениями и Камбоджей (36000 долл. США) и поездками в районе действия миссии (20000 долл. США).
Responsible for the overall administration and management of the communications equipment of the Mission, including radio, satellite and telephone equipment within the Mission area and between the Mission and Headquarters. Несет ответственность за общее управление и использование средств связи Миссии, включая радио, спутниковое и телефонное оборудование в районе расположения Миссии, а также использование этих средств для связи между Миссией и Центральными учреждениями.
Coordination is therefore required within the United Nations system as a whole and between United Nations Headquarters and the head offices of United Nations funds, programmes, offices and agencies. В этой связи координацию деятельности необходимо обеспечивать как в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом, так и в отношениях между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и руководящими органами фондов, программ, управлений и учреждений Организации Объединенных Наций.
The budgeted amount of $93,800 provides for a monthly average of 2 trips between Headquarters in New York and the mission area ($60,000) and procurement travel ($20,000). Бюджетные ассигнования в размере 93800 долл. США предназначены для оплаты в среднем двух поездок между Центральными учреждениями в Нью-Йорке и районом Миссии (60000 долл. США) и поездок, осуществляемых в закупочных целях (20000 долл. США).
The United Nations High Commissioner for Human Rights would select and train qualified human rights personnel in consultation with United Nations Headquarters in New York. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека обеспечил бы отбор и подготовку квалифицированного персонала по вопросам прав человека в консультации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
(c) To act as a satellite communications link between United Nations Headquarters and the peacekeeping operations in Central Asia, the Middle East and the former Yugoslavia. с) использование Базы в качестве канала космической связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и операциями по поддержанию мира в бывшей Югославии, на Ближнем Востоке и в Центральной Азии.