| Coordination between the Tribunal and United Nations Headquarters has been far from optimal. | Координация между Трибуналом и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций весьма далека от совершенства. |
| Such negotiations are carried out by humanitarian coordinators, or when required by senior humanitarian officials dispatched from Headquarters. | Такие переговоры проводятся координаторами гуманитарной помощи или, когда это требуется, старшими должностными лицами по гуманитарным вопросам, командированными Центральными учреждениями. |
| The Board has raised this matter with United Nations Headquarters, which has agreed to take this review forward. | Комиссия обсудила данный вопрос с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, которые согласились приступить к такому пересмотру. |
| Discussions to effect this change have been initiated with UNOG and United Nations Headquarters. | Переговоры по осуществлению этих перемен были уже начаты с ЮНОГ и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| We recommend that the UNFCCC clarify with United Nations Headquarters its authority for the establishment of posts. | Мы рекомендуем РКИКООН выяснить с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций свои полномочия в отношении учреждения должностей. |
| Most missions are now also electronically linked with Headquarters, further enhancing communication and technical support. | Кроме того, большинство миссий в настоящее время имеют электронную связь с Центральными учреждениями, что еще более повышает качество связи и технической поддержки. |
| Procurement officers should be rotated between Headquarters and field missions to improve the overall qualifications of the procurement staff. | Следует периодически ротировать сотрудников по закупкам между Центральными учреждениями и полевыми миссиями в целях повышения общей квалификации персонала по закупкам. |
| This will enhance the use of Internet communications between Headquarters and offices in the field. | Это будет способствовать более широкому использованию системы Интернет для связи между Центральными учреждениями и отделениями на местах. |
| The Board recommends that all other disputed charges be discussed and resolved with Headquarters. | Комиссия рекомендует обсудить и урегулировать с Центральными учреждениями вопросы, связанные со всеми другими оспариваемыми счетами. |
| Completion of this project is expected further to improve communication between the centres and Headquarters. | Ожидается, что завершение этого проекта позволит еще лучше наладить связь между центрами и Центральными учреждениями. |
| The Director of the UNHCR Liaison Office to United Nations Headquarters made a statement. | Директор Отделения связи УВКБ с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций сделал заявление. |
| This line is installed between Headquarters and ECA. | Этот канал связи функционирует между Центральными учреждениями и ЭКА. |
| There are five international private leased high-speed digital circuits for integrated voice and data services between Headquarters and its overseas offices. | Имеется пять частных международных арендуемых скоростных цифровых каналов для комплексной речевой и информационной связи между Центральными учреждениями и периферийными отделениями. |
| In addition, major peacekeeping missions are continuously audited by outposted resident auditors who report directly to Headquarters. | Кроме того, постоянно проводятся ревизии крупных миссий по поддержанию мира с направлением туда ревизоров-резидентов, отчитывающихся непосредственно перед Центральными учреждениями. |
| Consequently, Buildings Management Service will no longer perform the global coordination functions, but will limit those services to Headquarters. | Следовательно, Служба эксплуатации зданий не будет более осуществлять функции глобальной координации, а ограничит сферу своей деятельности Центральными учреждениями. |
| His delegation supported the recommendation for decisive measures to solve the problem of fragmentation and lack of communication between Headquarters and other duty stations. | Его делегация поддерживает рекомендацию принять решительные меры для решения проблемы раздробленности и отсутствия коммуникации между Центральными учреждениями и другими местами службы. |
| The sharing of files and databases between Headquarters and field locations will be pursued. | Будет осуществляться обмен файлами и базами данных между Центральными учреждениями и отделениями на местах. |
| The Board noted some communication difficulties between United Nations Headquarters and the Tribunal on this component of the notes to the financial statements. | Комиссия отметила некоторые затруднения в отношениях между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и Трибуналом по этому компоненту примечаний к финансовым ведомостям. |
| Only one contingent was pre-inspected by a joint team approved by United Nations Headquarters. | Лишь один контингент был проинспектирован до прибытия объединенной группы, назначенной Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Proper organization of the liquidation team and establishment of the liquidation plan, in conjunction with United Nations Headquarters. | Должная организация работы ликвидационной группы и разработка плана ликвидации в сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Management of staff mobility between missions and Headquarters needed to be improved. | Необходимо усовершенствовать процесс руководства мобильностью сотрудников между миссиями и Центральными учреждениями. |
| The Office is also responsible for the Mission's extensive reporting requirements internally and to United Nations Headquarters. | Управление выполняет также обширные функции Миссии по внутренней отчетности и отчетности перед Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| For small and medium-sized missions and special political missions, support should be provided by Headquarters. | Что касается миссий небольшого и среднего размера и специальных политических миссий, то поддержка должна предоставляться Центральными учреждениями. |
| His delegation also welcomed the increased coordination on administrative and budgetary matters between Headquarters and missions in the field. | Его делегация также приветствует улучшение координации по административным и бюджетным вопросам между Центральными учреждениями и миссиями на местах. |
| In cooperation with Headquarters, graphical presentations for the series have been prepared and will be gradually introduced. | В сотрудничестве с центральными учреждениями были подготовлены графические макеты серий, которые будут постепенно внедряться. |