Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
One approach would be to calculate the regular budget baseline for Headquarters support of peacekeeping as a percentage of the average cost of peacekeeping over the preceding five years. Один из подходов мог бы заключаться в определении базового уровня ассигнований из регулярного бюджета на обеспечиваемую Центральными учреждениями поддержку деятельности по поддержанию мира в качестве процентной доли от среднего уровня расходов на операции по поддержанию мира за предыдущие пять лет.
The streamlined budget-preparation changes and closer coordination between the Headquarters and field operations introduced in the Secretariat had considerably improved the capacity of the Secretariat to manage peacekeeping operations. Упорядоченные изменения в процессе подготовки бюджетов и более тесная координация между Центральными учреждениями и полевыми операциями, организованные в рамках Секретариата, способствовали значительному повышению возможностей Секретариата по управлению операциями по поддержанию мира.
The United Nations Economic Commission for Europe enjoys well-structured cooperation and coordination with United Nations Headquarters and with other organizations within and outside the United Nations system. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций располагает хорошо отлаженным механизмом сотрудничества и координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями, входящими и не входящими в систему Организации Объединенных Наций.
The Logistics Base will continue to carry out its principal tasks relating to the maintenance of two start-up kits, refurbishing, maintaining and storing serviceable assets from liquidating field missions and maintaining the satellite communications link between United Nations Headquarters and the peacekeeping operations. База материально-технического снабжения будет продолжать выполнять свои основные задачи по хранению двух комплектов для начальных этапов миссий, восстановлению, ремонту и хранению пригодного имущества, оставшегося от ликвидированных полевых миссий, и обеспечению функционирования канала спутниковой связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и операциями по поддержанию мира.
They hoped that the new mobility policy would seriously address the issue, ensuring mobility not just "across the corridor" but also between duty stations, especially between Headquarters and field duty stations. Они выразили надежду на то, что новая политика в области мобильности позволит серьезно подойти к решению этого вопроса и обеспечить мобильность не только "через коридор", но и между местами службы, особенно между Центральными учреждениями и периферийными местами службы.
In addition, Headquarters should cooperate with United Nations agencies active in the field, since their security officers there would be integrated into the proposed new security structure. Необходимо также обеспечить сотрудничество между Центральными учреждениями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, действующими на страновом уровне, с учетом того, что сотрудники их служб безопасности, действующие на национальном уровне, будут интегрированы в новую структуру безопасности.
Specifically, those factors affected shipments contracted by Headquarters for chartering United Nations cargo aircraft and vessels for deployment to the United Nations Support Office for AMISOM and MINURCAT. Эти факторы конкретно сказались на перевозках, осуществлявшихся по заключенным Центральными учреждениями контрактам на фрахт грузовых воздушных и морских судов для доставки грузов Организации Объединенных Наций Отделению Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ и МИНУРКАТ.
As of 30 June 2010, 90 per cent of all images procured by the Headquarters GIS programme had been absorbed by United Nations Earth По состоянию на 30 июня 2010 года 90 процентов всех изображений, закупленных Центральными учреждениями по программе внедрения геоинформационных систем, было занесено в систему «Земля» Организации Объединенных Наций
Finally, the Deputy Chief would monitor and coordinate all multifunctional logistic requirements between United Nations Headquarters, the Force and other United Nations funds and programmes. Наконец, заместитель начальника будет контролировать и координировать удовлетворение всех многофункциональных потребностей в материально-техническом снабжении в контексте взаимоотношений между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, Силами и другими фондами и программами Организации Объединенных Наций.
The incumbent would coordinate logistical and financial arrangements with the United Nations Office at Nairobi, United Nations Headquarters, MONUC, and other entities, as required. Сотрудник на этой должности будет координировать работу по достижению договоренностей в плане оказания материально-технической и финансовой поддержки с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, МООНДРК и, при необходимости, с другими организациями.
The Board noted that some 70 per cent of the items acquired every year by the missions, the Regional Service Centre and the Global Service Centre were based on system contracts entered into by Headquarters. Комиссия отметила, что около 70 процентов предметов снабжения, приобретаемых ежегодно миссиями, Региональным центром обслуживания и Глобальным центром обслуживания, поступают по линии системных контрактов, заключаемых Центральными учреждениями.
The UNU-IIGH project entitled "Development of a Compendium of the United Nations Documents on Mental Health, Psychological and Emotional Well-Being", carried out in collaboration with United Nations Headquarters, is aimed at the joint publication of a compendium of relevant documents. Проект МИГЗ-УООН, озаглавленный «Разработка свода документов Организации Объединенных Наций по проблемам психического, психологического и эмоционального здоровья», осуществляемый в сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, предполагает совместную публикацию свода соответствующих документов.
In consultation with the United Nations Headquarters, the secretariat prepared the move of GM accounts and staff under one single administrative regime administered by the United Nations Office at Geneva. В консультации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций секретариат подготовил перевод счетов и сотрудников ГМ на единый административный режим, управление которым обеспечивается Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
However, with the installation of the United Nations earth station in Addis Ababa, the videoconferencing facility has been in place and in use since January 2003 between ECA and United Nations Headquarters and the World Bank. Однако после установления в Аддис-Абебе наземной станции Организации Объединенных Наций создана система видеоконференционной связи, которая с января 2003 года действует между ЭКА и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и Всемирным банком.
It is designed to meet the United Nations own requirements, and would enhance connectivity between United Nations Headquarters and its regional commissions and field offices, as well as with the specialized agencies. Это позволит удовлетворить собственные требования Организации Объединенных Наций и улучшить связь между центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и ее региональными комиссиями и отделениями на местах, а также со специализированными учреждениями.
The growth proposed under this heading is attributable to significant increases in communication costs during recent bienniums as a result of increased use of facsimile and electronic mail transmission between Headquarters and departmental units in the field; Предлагаемый по данной статье рост объясняется значительным увеличением расходов на связь за прошедший двухгодичный период в результате большего использования факсимильной и электронной почтовой связи между Центральными учреждениями и подразделениями Департамента на местах;
Both for the Secretariat of the Authority and in relation to servicing the sessions of the Assembly of the Authority, communication requirements would arise, especially with United Nations Headquarters and regarding the organizational work of the Secretariat of the Authority and meeting arrangements. Как Секретариату Органа, так и в связи с обслуживанием сессий Ассамблеи Органа потребуется организация связи, прежде всего с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и по вопросам организационной работы Секретариата Органа и подготовки заседаний.
(b) Establishing a small number of civilian positions within the Commissioner's office to educate the police on United Nations administrative procedures and to facilitate coordination with mission administration and Headquarters; Ь) учреждения небольшого числа гражданских должностей в рамках управления комиссара для ознакомления сотрудников полиции с административными процедурами Организации Объединенных Наций и для содействия координации с администрацией миссии и Центральными учреждениями;
The Board recommended that UNLB, in conjunction with Headquarters, evaluate the current infrastructure arrangements of Communications and Information Technology Services, with a view to improving the protection of its equipment and ensuring smooth and uninterrupted operations over the long term (para. 363) Комиссия рекомендовала, чтобы БСООН совместно с Центральными учреждениями произвела оценку нынешней инфраструктуры служб связи и информационных технологий в целях повышения защищенности ее оборудования и обеспечения слаженного и бесперебойного функционирования в долгосрочном плане (пункт 363).
(a) Significant information gaps developed between Headquarters and UNIKOM during the liquidation exercise, owing to the continuous referral of matters to the Mission by Headquarters. а) на этапе ликвидации в отношениях между Центральными учреждениями и ИКМООНН возникли существенные проблемы с обменом информацией из-за постоянной передачи Центральными учреждениями вопросов на усмотрение Миссии.
Enhanced coordination with United Nations information centres worldwide would improve local communities' grasp of the Organization's activities, in addition to facilitating the exchange of views and experiences between Headquarters and information centres. Укрепление координации работы с информационными центрами Организации Объединенных Наций позволит улучшить понимание местными общинами деятельности Организации Объединенных Наций и будет способствовать обмену мнениями и опытом между Центральными учреждениями и информационными центрами.
The Operation, in collaboration with United Nations Headquarters, United Nations agencies and other partners in the process, participated actively in preparations aimed at accelerating efforts to arrive at a standard response to cases of spontaneous disarmament. В сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами по этому процессу Операция принимала активное участие в подготовительных мероприятиях, направленных на ускорение работы по определению типового порядка действий в случаях добровольного разоружения.
In consultation with United Nations Headquarters and taking account of relevant costs and benefits, assess the feasibility of introducing procedures to mitigate exchange rate risks that may adversely affect its cash flows and balances. в консультации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и рассмотрев соответствующие затраты и преимущества, оценила целесообразность введения процедур для уменьшения связанных с обменными курсами рисков, которые могут негативно сказаться на движении денежной наличности и остатках средств;
IPSAS support teams at the United Nations Office at Nairobi will continue to collaborate with Headquarters to mitigate risks and ensure implementation of IPSAS according to plan. Human resources management (Nairobi) Группы по поддержке перехода на МСУГС в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби будут продолжать взаимодействовать с Центральными учреждениями в целях уменьшения рисков и в обеспечении перехода на МСУГС в соответствии с планом.
The Mission works very closely with United Nations Headquarters to have a better global understanding of training priorities in peacekeeping operations, and training programmes that have been budgeted are in line with training priorities such as in management, communications, and protection of civilians. Миссия очень тесно сотрудничает с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях обеспечения лучшего глобального понимания приоритетов учебной подготовки в операциях по поддержанию мира, а включенные в бюджет программы профессиональной подготовки соответствуют таким приоритетам учебной подготовки, как управление, коммуникации и защита гражданского населения.