The Operation also worked with Headquarters to conduct outreach efforts so as to balance the geographical distribution of candidates, especially from those countries that were underrepresented. |
Операция также, в сотрудничестве с Центральными учреждениями, проводила работу по выравниванию географического распределения кандидатов, особенно из наименее представленных стран. |
During this period when high-value contracts are put in place and a large proportion of acquisition is carried out based on existing system contracts entered into by Headquarters. |
В течение именно этого периода заключаются дорогостоящие контракты, и значительная доля закупок производится с использованием существующих системных контрактов, заключаемых Центральными учреждениями. |
Carrier survey visits were completed as the planned activities were performed by United Nations Headquarters |
Выездные миссии проведены не были, поскольку запланированная деятельность была осуществлена Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций |
UNDOF conforms to all scales of issue and standard ratios defined by Headquarters and provides appropriate satellite and Internet services to the Force |
СООННР обеспечивают решение всего круга вопросов и выполнение стандартов, определенных Центральными учреждениями и предоставляют Силам надлежащие услуги спутниковой связи и Интернета |
The increased output was owing to the establishment of new missions and a disciplinary issue that warranted interaction with Headquarters |
Увеличение количества поездок обусловлено учреждением новых миссий и дисциплинарным вопросом, для чего требовалось взаимодействие с Центральными учреждениями |
Distribution of cases between Headquarters and the field, 2011 |
Распределение дел между Центральными учреждениями и полевыми отделениями, 2011 год |
Headquarters support to peacekeeping on budgetary and financial matters |
Поддержка Центральными учреждениями миротворческой деятельности в бюджетных и финансовых вопросах |
Every effort is made to ensure that planned construction projects are completed on schedule and in close collaboration with Headquarters |
Прилагаются все усилия к тому, чтобы запланированные строительные проекты были завершены согласно графику и в тесном взаимодействии с Центральными учреждениями |
This Section will also continue with its reporting obligations, including issuing periodic reports and maintaining communication with United Nations Headquarters on the political mandate of the mission. |
Секция также будет продолжать выполнять свои обязательства по представлению отчетности, включая публикацию периодических докладов, и поддерживать связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам политического мандата миссии. |
(c) Coordination of key priorities within the Mission and with Headquarters in New York. |
с) согласование основных приоритетов в рамках Миссии и с Центральными учреждениями в Нью-Йорке. |
The other 10 entities will draw on the benefits realization plan developed by United Nations Headquarters to capture the benefits of adopting IPSAS. |
Остальные 10 структур будут реализовывать преимущества перехода на МСУГС с помощью плана, разработанного Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
In addition, implementation of the additional key performance indicators established by Headquarters |
Кроме того, достигнуты дополнительные ключевые показатели результативности, установленные Центральными учреждениями |
The online booking tool available at United Nations Headquarters has been upgraded, and training sessions for staff and administrative officers have been conducted. |
Был модернизован онлайновый инструмент бронирования авиабилетов, использующийся Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, и проведены учебные занятия для административных и других сотрудников. |
Further, ECLAC has implemented revised travel guidelines provided by Headquarters in New York to achieve a better planning and a more efficient utilization of travel resources. |
Кроме того, ЭКЛАК внедрила пересмотренные указания в отношении поездок, подготовленные Центральными учреждениями в Нью-Йорке, в целях совершенствования планирования и повышения эффективности освоения ресурсов, выделяемых на поездки. |
The vehicle entitlement for each mission is proposed by field missions and reviewed by Headquarters during the budget planning process each year. |
Каждая полевая миссия сама ежегодно представляет информацию о количестве положенных ей автомобилей, которая затем рассматривается Центральными учреждениями в рамках процесса бюджетного планирования. |
(c) Enhance geo-information flow between missions and United Nations Headquarters; |
с) расширение обмена географической информацией между миссиями и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций; |
A critical element of the experiential development requirements will include the mobility of staff between Headquarters and the peacekeeping missions and other duty stations. |
Одним из важных элементов в системе требований в плане накопления опыта работы станет мобильность персонала между Центральными учреждениями и миссиями по поддержанию мира и другими местами службы. |
Functions with strongest linkages to Headquarters will remain in New York City |
Функции, имеющие наиболее прочные связи с Центральными учреждениями, останутся в Нью-Йорке |
Without adequate engagement, interaction and coordination between Headquarters and the commissions, the collective efforts to support the Organization's development agenda might be compromised. |
Без должного сотрудничества, взаимодействия и координации между Центральными учреждениями и комиссиями коллективные усилия по поддержке повестки дня в области развития могут быть поставлены под угрозу. |
Furthermore, systems contracts established and managed at Headquarters were renewed in a timely manner to assist the missions in procuring their requirements. |
Кроме того, системные контракты, заключаемые и регулируемые Центральными учреждениями, своевременно обновляются для содействия миссиям в удовлетворении их потребностей путем закупок. |
The list of cases of fraud or presumptive fraud reported by UNAMSIL was compared to the list provided by Headquarters. |
Перечень случаев мошенничества или предполагаемого мошенничества, о которых сообщила МООНСЛ, был сопоставлен с перечнем, предоставленным Центральными учреждениями. |
Although he supported the principle of mobility between Headquarters and the field as a means of promoting flexibility, mobility should be voluntary and not imposed. |
Хотя оратор поддерживает принцип мобильности между Центральными учреждениями и отделениями на местах как средство повышения гибкости, мобильность должна быть добровольной, а не принудительной. |
As a result, the Secretariat decided to utilize the service of the travel service contractor at Headquarters to issue tickets for such travel. |
В результате Секретариат принял решение использовать для приобретения билетов на такие перевозки агента по организации поездок, имеющего контракт с Центральными учреждениями. |
This will substantially reduce INMARSAT and local national posts and telecommunications authorities charges for long-distance telephone calls between field missions and Headquarters. |
Это позволит значительно сократить расходы на международные телефонные переговоры между полевыми миссиями и Центральными учреждениями, выплачиваемые ИНМАРСАТ и местным телефонным компаниям. |
Provides financial statements, analysis and reconciliation of the accounts with Headquarters and the Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs); |
обеспечивает составление финансовых ведомостей, анализ и согласование счетов с Центральными учреждениями и центрами международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД); |