Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
Plans and coordinates the interaction between Headquarters and the field offices in respect of the Agency's programmes of assistance and support services; планирует и координирует взаимодействие между Центральными учреждениями и отделениями на местах в связи с осуществлением Агентством программ помощи и вспомогательных услуг;
Additional requirements under commercial communications were due to the heavy volume of communications between Headquarters and Phnom Penh during the registration and election campaign periods. Дополнительные потребности по статье расходов на коммерческую связь были вызваны большим объемом связи между Центральными учреждениями и Пномпенем в период регистрации и проведения избирательной кампании.
Similarly, of 361 inter-office vouchers issued by United Nations Headquarters during 1995, UNEP had received only 308. Кроме того, из 361 авизо внутренних расчетов, выданных Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в 1995 году, ЮНЕП получила лишь 308.
(a) Increased reliability and lower cost communications between field missions and Headquarters; а) повышение надежности связи и снижение расходов на связь между полевыми миссиями и Центральными учреждениями;
The Dag Hammarskjöld Library occupies the three-storey building on the south side of the Headquarters site. Библиотека им. Дага Хаммаршельда размещается в трехэтажном здании на южной стороне участка, занимаемого Центральными учреждениями.
The Office acknowledged that enhanced communication and improved client-oriented attitudes were essential, particularly in light of the envisaged delegation and decentralization of authority from Headquarters. Отделение признало, что улучшение коммуникации и лучший учет запросов клиентов имеют существенно важное значение, особенно в свете предусмотренного делегирования и децентрализации полномочий Центральными учреждениями.
However, a civilian communications network would be necessary to provide links on the ground and to liaise with United Nations Headquarters. Однако для обеспечения связи на местах, а также связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций необходима будет и сеть гражданской связи.
As in the previous mandate, the Special Representative will also be required to travel between the mission area and Headquarters for meetings and consultations. Как и в предыдущий мандатный период, Специальному представителю потребуется также совершать поездки между районом миссии и Центральными учреждениями для проведения совещаний и консультаций.
There also remained the issue of nearly $100,000 in charges incurred at United Nations Headquarters but disputed by the Institute. ЮНИТАР должен еще урегулировать свой спор с Центральными учреждениями ООН в отношении расходов на сумму около 100000 долларов, произведенных в Нью-Йорке.
The Committee requests that communication between troops, the Mission and Headquarters be improved for timely receipt of information on troop strength in the Mission area. Комитет просит наладить более тесное информационное взаимодействие между войсками, Миссией и Центральными учреждениями в целях обеспечения своевременного поступления информации о численности военнослужащих в районе Миссии.
In that connection, there was a need to clarify the division of labour between Headquarters and the field. В связи с этим необходимо четко определить, каким образом должно осуществляться распределение труда между Центральными учреждениями и подразделениями на местах.
Similarly, there were delays in the submission of the consolidated accounts by United Nations Headquarters; Аналогичным образом имели место задержки с представлением сводных счетов Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций;
It was thus a matter of concern that the Organization offered very few opportunities for staff to move, especially between Headquarters and field offices. В этой связи вызывает озабоченность то, что Организация предоставляет слишком мало возможностей для перевода персонала, в особенности между Центральными учреждениями и отделениями на местах.
The same is true as regards the lines of communication within the Department and between Headquarters and the Geneva Branch. То же самое относится и к каналам связи внутри Департамента и между Центральными учреждениями и Женевским сектором.
At present, field offices send reports to Headquarters and a consolidated field offices report is prepared by the Programme Coordination Branch. В настоящее время отделения на местах отчи-тываются перед Центральными учреждениями, а Отдел координации программ готовит сводный док-лад о деятельности отделений на местах.
Additional staff are needed to receive, test, check, store, control and issue all the incoming engineering material purchased by Headquarters for various missions. Требуются дополнительные сотрудники для приемки, тестирования, проверки, хранения, контроля и выдачи всех поступающих инженерных материалов, закупаемых Центральными учреждениями для различных миссий.
The 2,500 civilian career peacekeepers will also be eligible to participate in the Secretariat mobility programmes, thereby facilitating an exchange of personnel, experience and knowledge between the field and Headquarters. Две тысячи пятьсот гражданских карьерных сотрудников-миротворцев будут также иметь право участвовать в программах мобильности Секретариата, что будет способствовать обмену сотрудниками, опытом и знаниями между полевыми отделениями и Центральными учреждениями.
This system will provide an interactive database and on-line environment for communication between Headquarters and missions in specific areas associated with their logistics support. Внедрение этой системы обеспечит интерактивную базу данных и компьютерную сеть для связи между Центральными учреждениями и миссиями по конкретным вопросам, касающимся их материально-технического обеспечения.
The Procurement Division is also working with the Logistics Support Division to develop a common procurement management system to facilitate the exchange of procurement-related data between the Headquarters and peacekeeping missions. Отдел закупок поддерживает также взаимодействие с Отделом материально-технического обеспечения в вопросах разработки общей системы управления закупками, которая облегчит обмен закупочными данными между Центральными учреждениями и миссиями по поддержанию мира.
Most importantly, within DPKO, we firmly believe that there needs to be a greater level of coordination between Headquarters and the field. Что важнее всего, мы твердо убеждены, что в рамках ДОПМ нужно поднимать уровень координации между Центральными учреждениями и полевыми операциями.
He wondered whether the Special Representative would be able to provide additional information on steps being taken to improve coordination between United Nations Headquarters and the field. Он интересуется, сможет ли Специальный представитель представить дополнительную информацию о мерах, предпринимаемых в целях совершенствования координации между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и подразделениями на местах.
Deployment schedules must deliver quality staff so as to allow for an appropriate exchange of information between Headquarters and missions (intra- and inter-mission). График развертывания должен предусматривать направление квалифицированного персонала для обеспечения надлежащего информационного обмена между миссией и Центральными учреждениями, а также в рамках миссии и между миссиями.
Her delegation also supported efforts to improve coordination between Headquarters and field offices, and between UNIDO and national counterparts. Ее делегация также поддерживает усилия, на-правленные на улучшение координации между Центральными учреждениями и отделениями на местах, а также между ЮНИДО и ее национальны-ми партнерами.
Most of those issues derived from the imprecise legal and procedural framework applicable to the support of the special political missions by United Nations Headquarters. Большинство этих проблем обусловлены нечетко разработанными правовыми и процедурными механизмами, применяемыми в ходе оказания Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций поддержки специальным политическим миссиям.
Completion was delayed as a result of the extensive consultations required between the Mission and Headquarters Завершение подготовки было отложено ввиду необходимости проведения обстоятельных консультаций между миссией и Центральными учреждениями