The necessary resources must be made available, but better coordination between Headquarters and missions was also crucial to overall efficiency. |
Должны быть выделены необходимые ресурсы, однако важную роль в достижении общей эффективности также играет улучшение координации между Центральными учреждениями и миссиями. |
These consultations will continue in collaboration with Headquarters and mission gender, public information, child protection and related components. |
Эти консультации будут продолжены в сотрудничестве с Центральными учреждениями и компонентами миссий по гендерным аспектам, вопросам общественной информации, защиты детей и другим соответствующим вопросам. |
Responsible for monitoring the local political situation and advising the Chief Military Observer; consults with and advises Headquarters on the same. |
Следит за местной политической ситуацией и представляет рекомендации главному военному наблюдателю; проводит консультации с Центральными учреждениями и информирует их относительно сложившейся ситуации. |
In 1992-1993 total procurement expenditure by Headquarters on behalf of peace-keeping missions was $948 million. |
В 1992-1993 годах общие расходы по снабжению, произведенные Центральными учреждениями от имени миссий по поддержанию мира, составили 948 млн. долл. США. |
This Centre has markedly improved and augmented communications between Headquarters and United Nations personnel in the field. |
Работа этого Центра позволила резко улучшить и расширить связь между Центральными учреждениями и персоналом Организации Объединенных Наций, находящимся в районах операций. |
Specialized equipment is required to enable timely and accurate collection and dissemination of information between Headquarters, the field and other appropriate channels. |
Специальное оборудование является необходимым для обеспечения своевременного и точного сбора информации и ее обмена между Центральными учреждениями, подразделениями на местах и другими соответствующими каналами. |
Such a mission may be organized by Headquarters and draw largely on staff based in or recruited from Geneva. |
Такая миссия может быть организована центральными учреждениями, и для ее проведения могут в значительной мере использоваться сотрудники, работающие или набранные в Женеве. |
OIOS believes that this dispute resulted from several factors including inadequate consultation among Headquarters and mission officials during contract preparation and execution. |
УСВН считает, что этот спор обусловлен несколькими факторами, в том числе неадекватным уровнем консультаций между Центральными учреждениями и должностными лицами миссии в период подготовки и исполнения контракта. |
One exception was considered but not pursued after consultation with Headquarters; |
Рассматривался вопрос об одном исключении, однако после консультации с Центральными учреждениями этот вопрос был снят; |
Such networks make use of tasks managers, enable Headquarters and country coordination, and use information technology and liaise with ACC. |
Благодаря таким сетям используются услуги руководителей проектов, обеспечивается координация между Центральными учреждениями и странами, а также используется информационная технология и осуществляется связь с АКК. |
It highlights the need to strengthen command-and-control systems at every level, including through more robust accountability frameworks between Headquarters and mission leaders. |
В нем подчеркивается необходимость укрепления систем командования и контроля на каждом уровне, в том числе с помощью более жестких требований подотчетности в отношениях между Центральными учреждениями и руководителями миссий. |
This would require transferring to the field substantive responsibilities in programming and project management that are presently being performed at Headquarters. |
Для решения этой задачи потребуется делегировать отделениям на местах основные функции, связанные с разработкой программ и управлением проектами, которые в настоящее время выполняются Центральными учреждениями. |
e Includes 7 with Headquarters contracts. |
ё Включая 7 сотрудников, работающих по контрактам с Центральными учреждениями. |
The project implementation would be managed centrally by Headquarters; |
Руководство осуществлением этого проекта будет обеспечиваться Центральными учреждениями на централизованной основе; |
Review of planning activities and Headquarters support will include: |
При анализе деятельности по планированию и оказываемой Центральными учреждениями поддержки будут охвачены следующие аспекты: |
Consultations with stakeholders - Member States, staff and United Nations Headquarters |
Консультации с заинтересованными сторонами - государствами - членами, персоналом и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций |
However, his delegation considered that there might be a case for further measures to promote mobility between Headquarters and the regional offices. |
Вместе с тем его делегация считает, что, возможно, существуют веские аргументы в пользу принятия дополнительных мер по содействию обеспечению мобильности между Центральными учреждениями и региональными отделениями. |
The Tribunal agrees with Headquarters on the financial reporting and will no longer report future commitments in the financial statements. |
Трибунал достиг договоренности с Центральными учреждениями по вопросам финансовой отчетности и больше не будет включать в финансовые ведомости данные о будущих обязательствах. |
The Department of Peacekeeping Operations must improve coordination and information-sharing between Headquarters and the troop-contributing countries. |
Департамент операций по поддержанию мира должен повысить уровень координации деятельности и улучшить обмен информацией между Центральными учреждениями и странами, предоставляющими войска. |
These guidelines, when issued by United Nations Headquarters to troop-contributing countries, may be used for training purposes. |
Когда эти руководящие принципы будут изданы Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для стран, предоставляющих войска, их можно будет использовать для учебных целей. |
UNMIL makes extensive use of telephone and videoconferencing facilities to discuss and coordinate issues with United Nations Headquarters. |
МООНЛ широко использует телефонную связь и средства для проведения видеоконференций в целях обсуждения и координации деятельности с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Most field offices have dedicated equipment linking their local area network (LAN) to UNIDO Headquarters. |
В большинстве отделений на местах имеется специальное оборудование для обеспечения связи между их локальной вычислительной сетью (ЛВС) и Центральными учреждениями ЮНИДО. |
MINUSTAH reiterates its previous response that it is making efforts, in coordination with Headquarters, to improve gender balance in the Mission. |
МООНСГ вновь повторяет представленную ранее информацию о том, что Миссия в координации с Центральными учреждениями предпринимают усилия по улучшению гендерного баланса в Миссии. |
The efforts have resulted in a more coherent approach to communications and greater consistency in messaging between Headquarters and the field for external and internal audiences. |
Эти усилия привели к более согласованному подходу к вопросам коммуникации и к большей последовательности в обменах посланиями между Центральными учреждениями и местами, предназначенными для внешней и внутренней аудиторий. |
The reimbursement rates for deployed equipment categorized as special case equipment are negotiated by the troop- or police-contributing country and United Nations Headquarters for approval. |
Ставки возмещения расходов на развертываемое имущество, отнесенное к категории имущества специального назначения, согласовываются страной, предоставляющей войска или полицейские силы, и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для утверждения. |