Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
6 experts meetings for the finalization and endorsement of the concept for a subregional security strategy, the coordination of the development of the strategy and the achievement of endorsement of the subregional security strategy by the Mano River Union, ECOWAS and United Nations Headquarters Проведение 6 совещаний экспертов для окончательной выработки и одобрения концепции субрегиональной стратегии безопасности и координации хода разработки стратегии, а также с целью добиться одобрения концепции субрегиональной стратегии безопасности Союзом государств бассейна реки Мано, ЭКОВАС и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций
In this connection, United Nations information centres and other United Nations field offices should organize public information programmes, particularly for non-governmental organizations active in the field of decolonization, for the promotion of the Week, using printed and audio-visual materials provided by Headquarters; В этой связи информационным центрам Организации Объединенных Наций и другим отделениям Организации Объединенных Наций на местах следует организовать программы общественной информации, в частности, для неправительственных организаций, занимающихся вопросами деколонизации, в целях пропаганды Недели с использованием печатных и аудиовизуальных материалов, предоставленных Центральными учреждениями;
Requests the Secretary-General to ensure closer cooperation between Headquarters, the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office at Nairobi in order to improve the coordination of conference services; просит Генерального секретаря обеспечивать более тесное сотрудничество между Центральными учреждениями, Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби в целях улучшения координации деятельности конференционных служб;
(c) Assisting in the implementation and evaluation of the mobility policy for field staff between missions and between missions and Headquarters, upward mobility (promotion), movement across occupational groups and movement between the Secretariat and the agencies, funds and programmes; с) содействие в осуществлении и оценке политики мобильности полевого персонала между миссиями и между ними и Центральными учреждениями, вертикальной мобильности (служебного роста), переходу из одной профессиональной группы в другую и перемещения между Секретариатом, учреждениями, фондами и программами;
The incumbent will work with headquarters and field personnel to enhance and strengthen the Department's capacity in mission planning and results-based management, including integration with the budgetary process. Сотрудник на этой должности во взаимодействии с Центральными учреждениями и полевым персоналом будет стремиться расширить и укрепить потенциал Департамента в области планирования миссий и управления, ориентированного на конкретные результаты, в том числе с учетом процесса составления бюджета.
Some of those will move to the Palais Wilson, the old League of Nations headquarters, as soon as the refurbishing work now under way is finished at the beginning of 1998. Некоторые из них переезжают в Пале-Вильсон, служивший раньше Центральными учреждениями Лиги Наций, и текущие мероприятия, связанные с переездом, завершатся в начале 1998 года.
The Board acknowledges that during Mission drawdown and liquidation that there was regular contact and oversight by headquarters to address the many significant matters arising as the plans were implemented and indeed this touched on many aspects of risk. Комиссия принимает во внимание тот факт, что процесс сокращения численности и ликвидации Миссии контролировался Центральными учреждениями, с которыми поддерживались регулярные контакты для решения многих важных вопросов, которые возникали в ходе реализации планов, и что эта деятельность действительно затрагивала многие аспекты риска.
For the biennium 2002-2003, there are good prospects of an allocation from the United Nations Development Account, subject however to agreement on modalities for implementation, which the secretariat is currently discussing with United Nations headquarters. Ожидается, что средства на подготовку и проведение первого курса, но при условии достижения договоренности по методам и процедурам их организации, которые секретариат в настоящее время согласовывает с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
These field offices are required to find local reliable ICT equipment and Internet service providers, using the local procurement offices of the United Nations, while system and application software is procured after consultation with headquarters. Необходимо, чтобы эти отделения на местах, используя местные службы по закупкам Организации Объединенных Наций, нашли надежных местных поставщиков ИКТ-обору-дования и Интернет-услуг, при этом закупка системного и прикладного программного обес-печения должна осуществляться после кон-сультирования с Центральными учреждениями.
The decentralized approach assumes a high-level of communication and effective information and coordination between the field and headquarters, in particular during the transition from a United Nations-managed to a United Nations-supported programme. Применение децентрализованного подхода предполагает наличие хорошо налаженной связи, эффективного информационного обмена и координации между Центральными учреждениями и работниками на местах, особенно в период перехода Организации Объединенных Наций от непосредственного управления той или иной программой к ее поддержке.
As an organizational unit that is essentially field-based in its focus, the Department of Peacekeeping Operations requires information technology solutions and systems that facilitate communication and the sharing of information between headquarters and the field and among field missions. Будучи организационным подразделением, уделяющим основное внимание деятельности, осуществляемой на местах, Департамент операций по поддержанию мира нуждается в таких вариантах и системах информационных технологий, которые облегчали бы связь и обмен информацией между Центральными учреждениями и подразделениями на местах и между полевыми миссиями.
The UNU headquarters did not undertake reconciliation of the inter-fund account with United Nations Headquarters to clear the discrepancy. Штаб-квартира УООН не провела выверку остатков средств по межфондовым операциям с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для устранения этого расхождения.
It is the gateway between the mission headquarters office telephone system and provides the satellite link back to New York Headquarters and access to local postal telephone and telegraph lines. Они обеспечивают доступ из штаб-квартиры миссии к системе спутниковой связи с Центральными учреждениями в Нью-Йорке и линиям местной телефонно-телеграфной связи.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the primary functions of the Joint Support and Coordination Mechanism are to facilitate information-sharing and communication between the two headquarters related to the operations of UNAMID. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что основные функции Совместного механизма поддержки и координации заключаются в содействии обмену информацией и облегчении связи между двумя Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и штаб-квартирой Африканского союза по вопросам, касающимся деятельности ЮНАМИД.
This will enhance the quality and capability of the Mission's communications systems with respect to the Mission's administrative and military headquarters, sector headquarters and field locations as well as with New York Headquarters. Это позволит повысить качество и расширить возможности коммуникационной сети Миссии, связывающей ее с административными штаб-квартирами и военными штабами, штабами секторов и пунктами базирования, а также с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Conference expresses its appreciation for the assistance and support provided by the organizations of the United Nations system and headquarters and country teams, including UN-Water, as well as other regional and international institutions, in its preparation. Они выразили также признательность за помощь и поддержку, предоставленные организациями системы Организации Объединенных Наций, Центральными учреждениями и страновыми группами, в том числе сетью «ООН - водные ресурсы», а также другими региональными и международными учреждениями в подготовке этой Конференции.
Fire system upgrades with Headquarters connectivity Модернизация противопожарной системы, связанной с Центральными учреждениями
Procedures for contact with Headquarters. Процедуры поддержания контакта с Центральными учреждениями.
A. Steps taken by Headquarters А. Меры, принятые Центральными учреждениями
b Audit coverage provided from Headquarters. Ь Проведение ревизий Центральными учреждениями.
DPKO Situation Centre links United Nations Headquarters and field missions. Ситуационный центр Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) обеспечивает связь между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и полевыми миссиями.
A large majority of purchase orders are raised against systems contracts put in place by Headquarters. Значительное большинство заказ-нарядов выдаются под системные контракты, заключенных Центральными учреждениями.
In order to strengthen the communication between Headquarters and the field, two regional UR/UD meetings are planned. Чтобы укрепить связь между Центральными учреждениями и отделениями на местах планируется провести два региональных совещания ПЮ/БЮ.
Liabilities for after-service health insurance have been estimated in cooperation with United Nations Headquarters. Оценка обязательств, связанных с медицинским страхованием после завершения срока службы, была проведена в сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Replication processes were commenced between United Nations Headquarters and UNLB on global small-scale geo-databases. Запущены процессы репликации глобальных баз географических данных небольшого объема между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и БСООН.