Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
Further attention should be given to the distribution of duties and functions between Headquarters and field missions in the area of procurement, including the financial allocations for procurement purposes and the list of goods and services dealt with by Headquarters or by the missions. Дополнительного изучения заслуживает вопрос распределения обязанностей и функций между Центральными учреждениями и миссиями на местах в области закупок, включая не только финансово-закупочные лимиты, но и перечень товаров и услуг, подпадающих под юрисдикцию закупочных служб Центральных учреждений или миссий.
The evaluation consists of three sub-evaluations on command and control: systems and processes at United Nations Headquarters; between Headquarters and the field; and within peacekeeping missions. Эта оценка состоит из трех отдельных оценок командования и управления: оценки систем и процессов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; оценки систем и процессов между Центральными учреждениями и полевыми миссиями; и оценки систем и процессов в рамках миссий по поддержанию мира.
Act when required as the channel between Headquarters and the duty stations в случае необходимости выполнять роль связующего звена между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и отделениями;
The Board encourages UNEP to make further progress with these recommendations, in consultation with Headquarters where necessary, and will continue to monitor the action taken. Комиссия призывает ЮНЕП вплотную заняться выполнением этих рекомендаций, при необходимости консультируясь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, и будет продолжать следить за принимаемыми мерами.
(b) Network support ($725,000): continued data and voice communications between Headquarters and field missions for the interchange of and access to information. Ь) сетевая поддержка (725000 долл. США): осуществление непрерывного обмена данными и речевой информацией между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и полевыми миссиями для целей взаимодействия и доступа к информации.
The interrelationship between Headquarters and the field in the formulation, coordination and management of mine-clearance assistance programmes in infested countries should be a dynamic one. Взаимосвязь между Центральными учреждениями и персоналом на местах в деле разработки и согласования программ оказания помощи в разминировании в странах, сталкивающихся с проблемой минной опасности, и в деле управления этими программами должна носить динамичный характер.
Outputs Coordination between UNIDO Headquarters and the field network; Field-level support services for programme and project formulation and implementation; Allocation of donor resources to projects in accordance with donor agreements. Координация между Центральными учреждениями ЮНИДО и сетью отделений на местах; предоставление на местном уровне вспомогательных услуг для разработки и осуществления программ и проектов; распределение ресурсов доноров по проектам в соответствии с соглашениями с донорами.
The matter had been raised repeatedly in informal consultations, where the view had been taken that rotation between Headquarters and the field would greatly benefit the Organization. Этот вопрос неоднократно поднимался на неофициальных консультациях, в ходе которых было высказано мнение о том, что ротация между Центральными учреждениями и отделениями на местах принесла бы Организации большую пользу.
The proposed Staff Counsellor in the Office of Human Resources Management will ensure the continuity of services to staff rotating between peacekeeping assignments and Headquarters. Предлагаемый консультант персонала Управления людских ресурсов будет обеспечивать непрерывное обслуживание сотрудников, совершающих поездки в связи с разными связанными с миротворческой деятельностью поручениями между районами работы миссий и Центральными учреждениями.
A working group was established in 2009 to review the delegation of authority, reconcile differences between the field and Headquarters and harmonize policies to be incorporated into a United Nations-wide property management standard. В 2009 году была сформирована рабочая группа для пересмотра порядка делегирования полномочий, урегулирования разногласий между подразделениями на местах и Центральными учреждениями, а также для согласования стратегий, которые должны быть учтены в едином для всей Организации Объединенных Наций стандарте по управлению имуществом.
The amount of $829,600 is proposed for field network support, which includes continuous data and voice communications between Headquarters and field operations. Предлагается выделить 829600 долл. США на оказание сетевой поддержки на местах, включая обеспечение непрерывного обмена данными и речевой связи между Центральными учреждениями и полевыми миссиями.
(b) Network support ($942,500): the Department of Peacekeeping Operations requires continuous data and voice communications between United Nations Headquarters and field missions. Ь) сетевая поддержка (942500 долл. США): Департаменту операций по поддержанию мира требуется, чтобы между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и полевыми миссиями непрерывно осуществлялся обмен данными и речевой информацией.
Although practice is variable, the overall trend is for IMDIS to get populated with performance data only once deadlines given from United Nations Headquarters draw to a close. Хотя в жизни дело может обстоять по-разному, общая тенденция заключается в том, что данные об осуществлении программ начинают поступать в ИМДИС только тогда, когда подходят крайние сроки, установленные Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
It was recommended that a nomination system be introduced, with nominations originating either at Headquarters or in the field missions based on the requests of the Department of Peacekeeping Operations in New York. Рекомендуется перейти к системе выдвижения кандидатур либо Центральными учреждениями, либо полевыми миссиями по просьбе Департамента операций по поддержанию мира в Нью-Йорке.
To date, the good-offices role has been very successful, according to all signals received in the context of this review. However, the performance of the Office has been hampered by sub-optimal interactions with, and support from, United Nations Headquarters. Тем не менее эффективность работы Отделения сдерживалась низким уровнем взаимодействия с центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и недостаточной поддержкой с их стороны.
The agenda, which is in line with the two-track approach advocated by the Secretary-General, proposes concrete actions on the political and security fronts. UNPOS would also work closely with United Nations Headquarters on contingency planning for a possible peacekeeping operation. ПОООНС будет также тесно сотрудничать с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся планирования на случай возможного развертывания операции по поддержанию мира.
The Office will also be responsible for coherent communications structures and systems and will be the focal point for communications with New York Headquarters. Канцелярия будет также отвечать за обеспечение связи с Центральными учреждениями в Нью-Йорке.
This governance framework reinforces the missions' chain of command structures and lines of authority in a manner that does not create an additional layer between Headquarters and the missions. Эта система управления усиливает существующую в миссиях структуру руководства и субординации, не создавая при этом дополнительного звена в отношениях между Центральными учреждениями и региональными миссиями.
In particular, owing to the ongoing reform of the United Nations, certain tasks previously carried out at Headquarters had recently been delegated to the regional commissions which, in consequence, were becoming more important. В частности, в связи с проводимыми сейчас в Организации Объединенных Наций реформами определенные функции, которые ранее выполнялись Центральными учреждениями, были переданы региональным комиссиям, в результате чего их значение возросло.
It also noted the Force's successful efforts to reduce travel expenses by, among other measures, combining Headquarters visits to United Nations missions in the Middle East. Он рекомендует, чтобы в тесном сотрудничестве с Центральными учреждениями ВСООНЛ продолжили осуществлять контроль за стоимостью и качеством пайков, поставляемых нынешней фирмой.
His delegation considered that the explanation offered by the Secretariat was difficult to defend. Mr. Chumakov said that successful implementation of the integrated global conference management system would lead to a balanced division of labour between United Nations Headquarters and other duty stations. Г-н Чумаков говорит, что успешное внедрение системы комплексного глобального управления конференционным обслуживанием приведет к обеспечению сбалансированного разделения труда между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими местами службы.
However, there is no strategic planning capacity in the United Nations Logistics Base for logistics, as this function is intended to be retained at Headquarters. Тем не менее, База не располагает возможностями стратегического планирования запасов материально-технических средств, и эту функцию предусмотрено оставить за Центральными учреждениями.
The newly designed broadcast facility will be integrated with the services provided by the installation of robotic cameras and digitized audio and will enable the seamless movement of video images between Headquarters and field offices. К вновь созданному центру вещания будут подключены установленные роботизированные камеры и цифровая аудиоаппаратура, что позволит бесперебойно передавать видеоизображения между Центральными учреждениями и отделениями на местах.
UNEP needs to engage closely with United Nations Headquarters to reconcile the information and to ensure the accuracy and completeness of the revenue figure to be included in the IPSAS opening balance. ЮНЕП необходимо тесно взаимодействовать с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для выверки информации и обеспечения точности и полноты сведений о поступлениях для отвечающих требованиям МСУГС ведомостей на начало периода.
(a) The high-level business case template and process has been completed with Headquarters. а) Во взаимодействии с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций была завершена разработка шаблона и порядка подготовки высокоуровневого экономического обоснования.