Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Центральными учреждениями

Примеры в контексте "Headquarters - Центральными учреждениями"

Примеры: Headquarters - Центральными учреждениями
Other activities and developments of note in connection with Headquarters backstopping of peacekeeping operations during this period included: К числу других мероприятий и изменений, которые следует отметить в связи с поддержкой Центральными учреждениями операций по поддержанию мира в течение рассматриваемого периода, относятся:
The link to Geneva also provides an alternative route for voice and facsimile from all locations connected to the Base back to United Nations Headquarters. Линия на Женеву также представляет собой альтернативный канал телефонной и факсимильной связи всех мест расположения миссий, подключенных к системе Базы, с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
More efficiency and coordination, greater cohesion and better cooperation between Headquarters and agencies in the field are minimal changes, but fully justified. Большая эффективность и координация, большая последовательность и лучшее сотрудничество между Центральными учреждениями и учреждениями на местах - это минимальные, но вполне оправданные изменения.
Furthermore, the reporting requirements of Chief Administrative Officers were streamlined to facilitate the passage of information to and from Headquarters Кроме того, были более точно определены требования, предъявляемые к старшим административным сотрудникам в плане отчетности, с тем чтобы облегчить обмен информацией с Центральными учреждениями.
We welcome the fact that planning by the Integrated Mission Task Force continues at Headquarters and by integrated planning teams in the field. Мы приветствуем тот факт, что планирование, осуществляемое Комплексной целевой группой поддержки миссии, продолжает осуществляться Центральными учреждениями и Комплексными целевыми группами планирования на местах.
UNLB contracted sea shipments (including 3 sealifts contracted by Headquarters) and 128 air commercial shipments. БСООН заключила контракты на морские перевозки (включая три перевозки морским транспортом по контрактам, заключенным Центральными учреждениями) и 128 коммерческих перевозок воздушным транспортом.
This especially affected shipments contracted by Headquarters for chartering United Nations cargo aircraft and vessels for deployment to UNSOA and MINURCAT. Это особенно сказалось на поставках запасов в ЮНСОА и МИНУРКАТ, производимых воздушными и морскими судами, зафрахтованными Центральными учреждениями для перевозки грузов Организации Объединенных Наций.
The Mission uses videoconferencing on average twice a week for high-level consultations with United Nations Headquarters and for consultations on logistical and administrative issues. Миссия использует видеоконференционные средства в среднем два раза в неделю для проведения консультаций высокого уровня с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и консультаций по материально-техническим и административным вопросам.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it consult United Nations Headquarters on best practices regarding the recruitment as staff members of former representatives to its Executive Board. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует проконсультироваться с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам передового опыта, касающегося набора сотрудников из числа бывших представителей в его Исполнительный совет.
The Advisory Committee notes that contracts for all regular posts were extended until either August or October 2009, after consultation with Headquarters. Консультативный комитет отмечет, что после консультации с Центральными учреждениями контракты всех сотрудников, занимающих штатные должности, были продлены либо до августа, либо до октября 2009 года.
The reduction of vacancy rates is a permanent target in the management targets which the United Nations Office at Geneva reports to Headquarters every six months. Сокращение доли вакантных должностей является постоянной задачей в рамках поставленных управленческих целей, о достижении которых Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отчитывается перед Центральными учреждениями два раза в год.
First, OIOS was informed that the drafting of the budget has been more consultative between Headquarters and the duty stations in recent years than previously. Во-первых, УСНВ было информировано о том, что при подготовке проектов бюджета между Центральными учреждениями и другими местами службы в последние годы проводилось больше консультаций, чем в предыдущие годы.
Additionally, the subregional reallocation of assets would need to be coordinated with United Nations Headquarters so as to take into account global peacekeeping priorities and requirements. Помимо этого, вопрос о перераспределении средств на субрегиональном уровне потребовалось бы согласовать с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, чтобы учесть глобальные первоочередные задачи и потребности, связанные с операциями по поддержанию мира.
Experiments with remote interpretation had been carried out between Headquarters and Vienna, Headquarters and Buenos Aires, and between two conference rooms at Headquarters in the case of the Committee on Conferences during its substantive session of 1997. Эксперименты с дистанционным устным переводом проводились между Центральными учреждениями и Веной, Центральными учреждениями и Буэнос-Айресом и между двумя залами заседаний в Центральных учреждениях в случае Комитета по конференциям во время его основной сессии 1997 года.
5.91 The Communications and Information Technology Service will be responsible for the global peacekeeping communications and information technology network, from United Nations Headquarters to missions and within the mission area from Headquarters to military observers and/or civilian police team sites or contingent Headquarters level. 5.91 Служба связи и информационных технологий будет отвечать за глобальную связь и сеть информационных технологий применительно к миротворческой деятельности: между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и миссиями, а в районе действия миссии - между штаб-квартирой и военными наблюдателями и/или опорными постами гражданской полиции или штабами контингентов.
Encouraged and supported by Headquarters, missions will more actively pursue inter-mission cooperation while special political missions will experience more directly the benefits of the global field support strategy. Поощряемые и поддерживаемые Центральными учреждениями, миссии будут более активно осуществлять сотрудничество между собой, а специальные политические миссии напрямую ощутят выгоды глобальной стратегии полевой поддержки.
In conjunction with the United Nations country team and Headquarters in New York, UNAMA will continue to implement a broad range of security measures with a view to developing appropriate risk-mitigation strategies. Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и Центральными учреждениями в Нью-Йорке МООНСА будет и впредь принимать широкий круг мер по обеспечению безопасности и разрабатывать соответствующие стратегии снижения риска.
It is important to note that communication and information between field missions and Headquarters should be open and immediate in order to make it possible to update data. Важно отметить, что для обновления таких данных необходимы постоянная связь между полевыми миссиями и Центральными учреждениями и обеспечение возможности непосредственного обмена информацией между ними.
UNITAR stated that it had communicated with United Nations Headquarters to revise the notes; however, the latter held the opinion that it was not necessary to disclose the information. ЮНИТАР отметил, что обсудил с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций вопрос о пересмотре примечаний, однако Центральные учреждения заявили, что необходимости указывать эту информацию нет.
The opening of the Water Convention is considered as strategic and has led to an increased political support for this policy instrument by countries, United Nations Headquarters in New York and others. Открытие Конвенции по водам считается стратегическим шагом, который позволил усилить политическую поддержку этого стратегического договора странами, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими сторонами.
UNMIS, in coordination with United Nations Headquarters, has been engaged in consultations with the two parties on a status-of-forces agreement as called for by the Security Council. МООНВС в координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций проводила консультации с обеими сторонами относительно соглашения о статусе сил, к чему призывал Совет Безопасности.
At the current level of mission activity, this would result in delayed responses between Headquarters and the field missions, as well as hampered coordination with humanitarian and other organizations in emergency situations. При нынешних масштабах деятельности миссий это приведет к задержкам в обмене информацией между Центральными учреждениями и полевыми миссиями, а также нарушит координацию с гуманитарными и другими организациями в чрезвычайных ситуациях.
The presence of resident investigators has been welcomed by mission management as a means of solving local problems in a timely manner without the need to consult with Headquarters and compete for scarce investigative resources. Руководство миссий положительно оценило присутствие следователей-резидентов, способствующее оперативному решению местных проблем без необходимости консультироваться с Центральными учреждениями и бороться за скудные ресурсы для проведения следственной работы.
The Board evaluated the management of air operations at the mission level as well as the support provided by Headquarters and noted the following: Комиссия провела оценку использования воздушного транспорта в миссиях и поддержки, осуществляемой Центральными учреждениями, и отметила следующие моменты:
We are particularly pleased at the Court's having finally established a liaison office in New York, which will facilitate contacts between the Court and United Nations Headquarters. Мы особенно удовлетворены тем, что Суд, наконец, создал отделение связи в Нью-Йорке, которое облегчит контакты между Судом и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.